< 1 Petro 5 >

1 Enibhelembeleja abhakaluka bhanu bhalimo mwime, anye, unu nili mukaluka wejabho no mubhambasi wa jinyako ja Kristo, noyo ali musangi mwikusho lya bhunu bhwakabhulisibhwe.
Starejšine med vami opominjam, sostarejšina in priča trpljenj Kristusovih, deležnik tudi slave, ki se ima razodeti:
2 Kulwejo, enibhatamo omwoyo emwe bhakaluka, nimulilebhe liijo lya Nyamuanga linu libhalimo. Nimulilole, atali ati kunsonga kubheile, mbe nawe kunsonga omuligila kutyo, okulubhana na Nyamuanga. Nimulilolele, atali kwo kwenda jimpilya ja jinswalo, mbe nawe kwo kwenda.
Pasite čedo Božjo med vami, nadzorujoč ne po sili, nego prostovoljno; tudi ne za grd dobiček, nego radovoljno,
3 Mwasiga kwikola bhakulu ingulu ya bhanu bhanu bhali emwalo yo bhwangalisi bhwemwe, mbe nawe nimubhe chijejekanyo kwiijo.
Tudi ne kakor gospodovalci dedščin, nego kakor zgledi postavši čede;
4 Anu Nyamuanga omukulu alibhonekana, mulilamila olutenga lwa likusho lunu lutakubhusha bhugusi bhwacho.
In ko se bode prikazal višji pastir, dobili bodete nevenljivi venec slave.
5 Nko kutyo, nemwe abhasigaji abhatoto, nimubholobhele abhakulu bhemwe. Emwe bhona, nimubhufwale obhwolobhe no kufulubhendelana emwe abhene kwa bhene, kulwo kubha Nyamuanga kabhalema abhe chigundu, mbe nawe kabhayana echigongo bhanu abholobhe.
Enako, mlajši, pokorni bodite starejšim; vsi pa pokorni si med seboj, privežite si ponižnost; ker "Bog se ustavlja prevzetnim, ponižnim pa daje milost."
6 Kulwejo mwolobhega emwalo yo kubhoko kwa Nyamuanga kunu kuli kuyali koleleki ati abhenamushe kwo mwanya gwaye.
Ponižajte se tedaj pod mogočno roko Božjo, da vas poviša ob času;
7 Nimumuteleko jinyako jemwe ingulu yaye, kulwo kubha kabhegana.
Vso skrb svojo vrzite nanj, ker on skrbi za vas.
8 Mbe nimubhe no bhwenge, nimubhe bhetegelesha. Omusoko wemwe ulya, lishetani, ali lwa Intale inu eibhuta kenu nitebha, niyenda omunu wo kutemula.
Trezni bodite, čujte, ker nasprotnik vaš, hudič, kakor lev rujoveč hodi okrog in išče koga bi pogoltnil.
9 Nimwimelegulu mutasikene nage. Nimubhega na managa mulikilisha lyemwe. Nimumenyega ati abhasu bhanu bhali muchalo bhajibhwene jinyako lwejo.
Njemu se ustavljajte, trdni v veri, vedoč, da ista trpljenja prenaša bratovščina vaša na svetu.
10 Mbe kukilawo ejo ejo kunyaka kwo mwanya mutoto, Nyamuanga we chigongo chona, unu abhabhilikiye mwikusho lya kajanende mu Kristo, kabhakumisha, kabhakomesha no kubhakumanya amanaga. (aiōnios g166)
Bog pa vse milosti, kateri nas je poklical v večno slavo svojo v Kristusu Jezusu, po kratkem trpljenji pripravi vas sam, utrdi, pokrepčaj, ustanóvi! (aiōnios g166)
11 Obhuinga bhubhe ku mwene Kajanende na kajanende. Amina (aiōn g165)
Njemu slava in moč na vekov veke! Amen. (aiōn g165)
12 Enimwenda Silwano kuti wasu mwiikanyibhwa, na nibhandikiye emwe mu chifuyi okulabha ku mwene. Enibhatulamo omwoyo na enibhambalila ati chinu jandikilwe ni chigongo che chimali cha Nyamuanga. Nimwimelegulu mu mwene.
Po Silvanu sem vam, zvestem bratu, kakor sodim, na kratko pisal, opominjajoč in pričajoč, da je tá prava milost Božja, v kateri stojite.
13 Abhekilisha bhanu bhali Bhabheli, bhanu bhasolelwe amwi nemwe, abhabhakesha.
Pozdravlja vas izvoljena v Babilonu, in Marko sin moj.
14 Nimukeshanyega bhuli umwi kwo kunyunyana kwe lyenda. No mulembe gubhe kwimwe bhanu muli mu Kristo.
Pozdravljajte se med seboj v poljubu ljubezni. Mir vam vsem v Kristusu Jezusu! Amen.

< 1 Petro 5 >