< 1 Abhakorintho 14 >

1 Mulubhega okwenda no kwenda muno ebhiyanwa ebhya mu Mwoyo, nawe kukilao muno mubhone okusosha obhulagi.
इक दुज्जे ला प्यार करणे दी कोशिश करा, कने पबित्र आत्मा दे बरदान पाणे दी बड़ी इच्छा रखा, खासकर परमेश्वरे दा संदेश देणे दा बरदान पाणे दी इच्छा रखा।
2 Kulwo kubha mwenene unu kaika mu nyaika atakwaika na bhanu nawe kaika Nyamuanga. Kulwo kubha atalio unu kamenya kunsonga kaika emisango jinu jiselekele mu Mwoyo.
क्योंकि जड़ा होर-होर भाषां च गल्लां करदा है, उसा भाषा जो कोई नी समझी सकदा, सै माणुऐ ला नी, पर परमेश्वरे ला गल्लां करदा है। इस तांई कोई भी नी समझदा की सै क्या बोला दा है, क्योंकि सै पबित्र आत्मा दिया शक्तिया ला गुप्त गल्लां बोलदा है।
3 Mbe nawe omwene unu kasosha obhulagi, kaika na bhanu no kubhombaka, no bhasimbagilisha, no kubhasilisha.
पर जड़ा भविष्यवाणी करदा है, सै भरोसा करणे बाले लोकां जो उना दे भरोसे च मजबूत करदा, कने उना दे मना जो होंसला कने तसल्ली देणे तांई सहायता करदा है।
4 Omwene unu kaika mu nyaika keyumbaka omwene, mbe nawe unu kasosha obhulagi kalyumbaka likanisa.
होर-होर भाषां च गल्लां करणे बाला माणु अपणे आप दा भरोसा मजबूत करदा है, पर जड़ा भविष्यवाणी करदा है, सै कलीसिया दे सारे भरोसा करणे बाले लोकां दे भरोसे जो मजबूत करदा है।
5 Woli enenda ati emwe bhone mwaike mu nyaika. Mbe nawe kukilao ejo jone, enenda ati musoshega obhulagi. Unu kasosha obhulagi ni mukulu kukila unu kaika mu nyaika (mbe nawe abheo owokugajula), koleleki ati likanisa libhone okumbakwa.
मैं चांदा है, की तुसां सारे होर भाषा च गल्लां करा, पर इसला बड़िया गल्ल ऐ की तुसां भविष्यवाणी करा। क्योंकि सै जड़ा भविष्यवाणी करदा है, उस होर भाषा च बोलणे बाले ला, जड़ा मतलब दसयो बिना होर भाषा च बोलदा है, बेहतर है क्योंकि मतलब पता लगणे ला ही कलीसिया दे लोकां दी तरक्की होई सकदी है।
6 Mbe nawe woli, mumula wasu na bhayala bhasu, nikabhajako kwo kwaika kwa inyaika yo lulimi lundi, okubhakomesha chinuki emwe? Nitakutula, atali enaika nemwe mu njila yo kuswelulilwa amwi mu njila yo bhengeso, amwi mu bhulagi, amwi mu njila ya ameigisho.
इस तांई हे मसीह भाईयो, अगर मैं तुहाड़े बाल आई करी होर भाषा च गल्लां करें, कने इदा मतलब नी समझाई सकें तां इदे ला तुहांजो क्या फायदा होणा? इदे बदले अगर मैं तुहांजो सै दस्से जिदा परमेश्वरे मिंजो प्रकाशन दितया, या सच्चाईया दा ज्ञान, भविष्यवाणियां, या उपदेश दियां गल्लां दस्सें, इदे ला तुहांजो जादा फायदा होणा।
7 Ikabha ebhinu bhinu bhitana bhuanga lwo lukuli amwi litungu bhikalema okusosha obhulaka bhunu bhutasikene, ebhumenyekana atiki ati chinu ni chinu-ki chinu echenywa?
इयां ही अगर कोई बिण या बंसरी बजांदा है, कने अगर इना दिया अबाजा च कोई फर्क नी है, तां बाकियां कियां पछेणना की ऐ बिण या बंसरी है?
8 Kulwo kubha ikabha linyawegona likasosha obhulaka bhunu bhutakumenyekana, okulubhana naki omunu kamenya ati omwana gunu nigwo kwiikanya lilemo?
कने अगर लड़ाई दे बकत तुरही दी अबाज साफ नी सुणुऐ, तां सिपाई लड़ाईऐ तांई तैयार नी होई सकदा।
9 Nkokutyo nemwe. Mukasosha kwo lulimi omusango gunu gutali abhwelu, ni kulubhana naki omunu kamenya chinu omwaika? Omutula okubha nimwaika, mbe nawe atalio unu katula okubhelelwa.
इयां ही, जालू तुसां ऐसे शब्द बोलदे न जिना जो लोक समझी नी सकदे न, तां ऐ होआ च गल्लां करणे सांई है कने जड़ा तुसां बोला दे न उदी कोई कीमत नी होणी।
10 Kutaliwo kwitimata ati jilio inyaika nyafu mu ndimi nyafu-nyafu muchalo, na italio nolwo imwi inu itana nsonga.
इस संसारे च मतियां लग-लग भाषां न कने हर भाषा दा अपणा मतलब है।
11 Mbe nawe alabha nitakumenya nsonga ya jinyaka, enibha mugenyi ku mwene ku unu kaika, na unu kaika kabha mugenyi kwanye.
पर अगर असां उस भाषा दा मतलब नी समझदे न, जड़े दुज्जे बोलदे न, तां ऐ ऐसा होणा मन्ना की सै साड़े तांई परदेसी न, कने असां उना तांई परदेसी न।
12 Nikwo kutyo nemwe. Kulwo kubha mukenele muno okulola okubhulisibhwa okwa Mwoyo, mwende ati mwongeshe muno okulyumbaka likanisa.
इस तांई जालू तुसां आत्मिक वरदान पाणे दी इच्छा रखदे न, तां पबित्र आत्मा तुहांजो बरदान दिन्दा है, तां उना बरदाना दा इस्तेमाल करणे तांई कोशिश करदे रिया ताकि इना बरदाना ला कलीसिया दे लोकां दा भरोसा होर जादा मजबूत हो।
13 kwibhyo, unu kaika kwa jinyaika na nasabhwe koleleki ayanwe okugajula.
इस तांई जड़े होर भाषा च परमेश्वरे ला गल्लां करदे न, सै प्राथना करन की जड़ा सै बोला दे न उदा मतलब दुज्जयां जो समझाई सकन।
14 Kulwo kubha nikasabhwa mu nyaika, omwoyo gwani one ogusabhwa, mbe nawe obhwenge bhwani bhitana matwasho.
क्योंकि जालू मैं होर भाषा च प्राथना करें, तां मेरी आत्मा प्राथना करदी है, पर मेरा मन इसयो नी समझदा है।
15 Nikole-ki? Enisabhwa kwo Mwoyo gwani, mbe nawe one enisabhwa kwo bhwenge bhwani. Enimba kwo Mwoyo gwani, na enimba kwo bhwenge bhwani one.
कने इसा बजा ला जालू मैं प्राथना करें तां मैं पबित्र आत्मा दी अगुवाई च प्राथना करें, पर मैं ऐ भी चांदा है की दुज्जे लोक समझी सकन की मैं क्या बोला दा है। कने जालू मैं भजन गां तां सै भी पबित्र आत्मा दी अगुवाई च हो, पर ऐ भी जरूरी है की जड़ा मैं भजन गा दा है सै भी दुज्जे लोक समझन।
16 Kujindi jone, ukamukuya Nyamuanga kwo Mwoyo, omwene unu ali mugenyi ketabhwa atiki “Amina” Anu ousosha isime, na akabha atakujimenya jinu owaika?
मना की कोई आम बन्दा तुहाड़िया अराधना च है कने तुसां अपणी आत्मा ला परमेश्वरे दी अराधना करा दे न। अगर सै तुहाड़ियां गल्लां जो नी समझदा, तां तुहाड़ा परमेश्वरे जो धन्यबाद देंणे बाद, उसयो कियां पता लगणा की आमीन कालू बोलणा जिस बारे च तुसां बोलया।
17 Kulwo kubha ni chimali ati awe wasima kisi, mbe nawe oundi uliya atakumbakwa.
तू तां सही ढंगे ला परमेश्वरे दा धन्याबाद करदा होंगा, पर इदे ला दुज्जे लोकां दा भरोसा मजबूत नी होंदा।
18 Enimusima Nyamuanga kulwo kubha enaika mu nyaika nyafu kukila nemwe bhone.
मैं अपणे परमेश्वरे दा धन्यबाद करदा है, की मैं तुसां ला जादा होर भाषा च गल्लां करदा है।
19 Mbe nawe mwikanisa ni akili naike misango etanu kwo bhumenyi bhwani koleleki nibhone okubheigisha abhandi, kukila okwaika misango bhiumbi ekumi mu nyaika.
पर जालू मैं कलीसिया दे लोकां च होंदा है, तां मेरे तांई ऐई खरा है की उना जो सिखांणे तांई समझणे दे पंज अखर बोलें जड़े सै समझी सकन। ना कि इदे बजाए होर भाषा च दस हजार गल्लां बोलें, जिना जो कोई नी समझे।
20 Bhamula bhasu na bhayala bhasu, mwasiga kubha bhana bhatoto mu kwiganilisha kwemwe. Amwi nejo, okulubhana no bhunyamuke, nimubhe lwa bhana abhalela. Mbe nawe mu kwiganilisha kwemwe mubhee bhanu bhakulu.
हे मसीह भाईयो, तुसां इना गल्लां जो समझणे तांई बचयां सांई मत बणा; पर बुराईया तांई बचयां सांई मासूम बणा, पर इना गल्लां जो समझणे तांई सियांणे बणा।
21 Jandikilwe mu bhilagilo ati, “Mu bhanu bha nyaika indi na mu minwa eja bhagenyi nilwaika na bhanu bhanu. Nolwo kutyo bhatalinyungwa,” kaika Latabhugenyi.
पबित्र शास्त्र च लिखया है, की प्रभु बोलदा है की, “मैं बिदेशी कने अजनबी लोकां दे जरिये अपणे लोकां ला गल्लां करणियां, जिना अजीब या लग भाषा बोलणियां, तमी उना मेरियां गल्लां नी सुणनियां।”
22 Kwibhyo, jindimi ja jinyaika ni chibhalikisho, mbe nawe atali kubhanu bhekilisishe, nawe ku bhanu bhatekilisishe. Mbe nawe okusosha obhulagi ni chibhalikisho, atali ku bhanu bhatekilisishe, nawe ni ingulu yebhwe ya bhanu bhekilisishe.
इस तांई होर भाषां भरोसा करणे बालयां तांई नी, पर भरोसा नी करणे बालयां तांई इक निशाण है, कने परमेश्वरे दे संदेश दसणा भरोसा नी करणे बालयां तांई नी, पर भरोसा करणे बालयां तांई इक निशाण है।
23 Mbe, likabha likanisa lyona likofyanyishe amwi na bhona nibhaika mu nyaika indi, bhagenyi na bhanu bhatekilisishe one bhengiyemo, angu bhatakutula okwaika ati bhanu ni bhasasi?
इस तांई अगर कलीसिया दे लोक इक जगा गिठे होन, कने सारे होर भाषा च परमेश्वरे ला गल्लां करन, कने कोई जड़े ऐ भाषा नी समझदे होन या कोई भरोसा नी करणे बाले अंदर आई जान तां उना पक्का सोचणा की तुसां पागल होई गियो न।
24 Mbe nawe akabha bhona nimusosha obhulagi na unu atekilisishe amwi mugenyi engiyemo, kakongibhwa nejo kongwa. kalamulwa nejo ejaikwa.
पर अगर सारे परमेश्वरे दे संदेश दसणा लग्गे, कने अगर कोई भरोसा नी करणे बाला या इस बरदान दे बारे च अनजाण माणु अंदर आई जा, तां उसयो ऐहसास होई जाणा की सै पापी है, कने उनी अपणी जिंदगी तुसां दे बोलणे दिया बजा ला बदली देणी।
25 Jimbisike jo Mwoyo gwaye jakasuluywe. Mukubhonekana kwaye, akaguye bhwifumbike no kumulamya Nyamuanga. Na akekilisishe ati Nyamuanga ali agati yemwe.
परमेश्वरे दे शुभसमाचार दिया बजा ला उसयो उदी बुराई कने उदे मने दे बुरे बिचारां दा ऐहसास होणा, कने उसयो ऐहसास होणा की सै पापी है कने उनी पापां दा पश्चाताप करणा, कने गोडे भार बेईकरी परमेश्वरे दी अराधना करणी। कने मन्नी लेणा की, सच्ची परमेश्वर तुहाड़े बिच है।
26 Woli ni chinuki chinu echilubha, bhamula na bhayala bhasu? Ungwa mukabhuga- ngana amwi, bhuli umwi ali no lwimbo lwo kusilisha, anameigisho, ano kuswelulilwa, ali no lulimi lundi, amwi okugajula. Nimukole bhuli chinu koleleki ati mulyumbake likanisa.
इस तांई हे मसीह भाईयो, सुणा तुहांजो क्या करणा चाईदा? जालू तुसां अराधना तांई गिठे होंदे न, तां तुसां चे इकी माणुऐ प्रभु दे भजन गाऐ, कने इक ही परमेश्वरे दे दितयो प्रकाशन दस्से, कने इक ही होर भाषा च परमेश्वरे ला गल्लां करे, कने होर दुज्जे इदा मतलब दसन। ऐ सारा कुछ तुहांजो भरोसा करणे बाले लोकां जो मजबूत करणे तांई करणा चाईदा।
27 Alabha wone wine kaika mu lulimi lundi, bhabheo bhanu bhabhili amwi bhasatu, na bhuli umwi nibhabhalanwa. No munu ni bhusi-bhusi agajule chinu echaikwa.
अगर होर भाषा च परमेश्वरे सोगी गल्लां करणियां चांदे न, तां सिर्फ दो या तिन्न जणे बारी-बारी बोलन, कने इक माणु इना भाषा दा मतलब दसणे बाला होणा जरूरी है।
28 Mbe nawe alabha atalio munu wo kugajula, mbe bhuli umwi webhwe enyanje ajibhile jibhi mwikanisa. Mbe bhuli umwi aike enyele-la na ku Nyamuanga.
पर अगर होर भाषा दा मतलब दसणे बाला कलीसिया च कोई नी है, तां सै माणु कलीसिया च चुप रे, कने अपणे मने च परमेश्वरे ला गल्लां करे।
29 Na bhalagi bhabhili amwi bhasatu bhaike, na abhandi bhategeleshe no kusombokelwa chinu chaikwa.
परमेश्वरे दा संदेश देणेबालयां चे दो या तिन ही परमेश्वरे दा संदेश देन, कने बाकी लोक ऐ दीखन की जड़ा सै बोला दे न सै पबित्र शास्त्रे अनुसार ठीक है की नी है।
30 Mbe nawe unu enyanjile no kuswelulilwa no musango mu bhufulubhendi, unu saga naika najibhile.
पर अगर कुसी दुज्जे माणुऐ जो जड़ा कलीसिया च बैठया हो, उसयो परमेश्वरे दिया तरफा ला कोई संदेश मिल्ले, तां जड़ा पेहले बोलणा लगया हो सै चुप होई जाऐ कने उसयो बोलणा दे।
31 Kulwo kubha bhuli umwi wemwe katula okusosha obhulagi oumwi akamala oundi nalubha koleleki ati bhuli umwi atule okwiigila na bhone bhatule okusimbagilisibhwa.
क्योंकि तुसां सारे परमेश्वरे दा संदेश देई सकदे न, पर इक-इक करिरी, ताकि हर कोई सिखे कने सारयां जो हिम्मत मिल्ले।
32 Kulwo kubha emyoyo ja bhalagi jili emwalo yo bhwangalisi bhwa abhalagi.
कने परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला अपणे आप पर काबू रखे; सै अपणिया इच्छा ला बोली सके कने अपणिया इच्छा ला बोलणा बंद भी करी सके।
33 Kulwo kubha Nyamuanga atali Nyamuanga wo bhunyamuke, mbe nawe wo mulembe. Lwakutyo jili mu mwikanisa gona aga bhekilisha,
क्योंकि परमेश्वर गडबड़ी दा नी पर शांति दा परमेश्वर है। इसी नियमे जो परमेश्वरे दियां सारियां कलीसियां मंदियां न।
34 kubheile abhagasi bhenyanje mukanisa nibhajibhila jibhi. Kulwo kubha bhatakwikilisibhwa okwaika. Amwi nejo, kubheile bhabhe bhololo, lwa kutyo one ebhilagilo ebhyaika.
जनानिया कलीसिया च चुप रेंन, क्योंकि उना जो गल्लां करणे दा हुकम नी है, पर अधीन रेणे दा हुकम है। जियां मूसा दिया व्यवस्था च भी लिखया है।
35 Alabha chilio chone chone chinu abhenda okwiigila, mbe nibhabhabhushe abhalume bhebhwe ika. Kulwo kubha ni nswalo omugasi okuloma mwikanisa.
अगर सै कुछ सिखणा चांदिया न तां सै कलीसिया च जादा सबाल जबाब ना करन, पर घरे जाई करी अपणे घरे बाले ला पूछन, क्योंकि जनानिया दा कलीसिया च गल्लां करणा सही नी है।
36 Angu omusango gwa Nyamuanga gusokele kwemwe? Nangu gubhakingiye emwe-la?
ऐसा क्या है की तुसां चे कुछ लोक पेहले दसियो व्यवस्था जो नी मनणा चांदे? क्या तुहांजो लगदा है की तुसां पेहले न जिना जो परमेश्वरे दा बचन दितया है? या सिर्फ ऐ तुहांजो ही दितया था?
37 Nolwo omunu akelola ati ni mulagi amwi we chinyamwoyo, jimwiile ajimenye emisango jinu enibhandikila ati ni malagililo aga Latabhugenyi.
अगर कोई माणु अपणे आप जो परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला या ऐसा माणु समझे जिसयो पबित्र आत्मा बरदान दितया हो, तां ऐ समझी लिया की, जड़ियां गल्लां मैं तुहांजो लिखियां न, सै प्रभु दा हुकम है।
38 Mbe nawe akalema okumenya jinu, mumusige abhao.
अगर कोई माणु मेरियां लिखियां गल्लां जो ना मन्ने, तां तुसां भी उदियां बोलियां गल्लां मत मन्ना।
39 Kwibhyo woli, bhamula na bhayala bhasu, mwende muno okusosha obhulagi, na mwasiga kumuganya munu wone wone unu kaika kwa jindimi ejindi.
हे मसीह भाईयो, परमेश्वरे दा संदेश देणे दी इच्छा रखा कने होर भाषा च परमेश्वरे ला गल्लां करणे तांई कुसी जो भी मना मत करा।
40 Mbe nawe emisango jone jikoleke kwo bhwekisi na kwo bhwiti.
पर जड़ा कुछ भी तुसां अराधना करदे बकत करदे न, उना सारियां गल्लां जो पुरे सभ्य तरीके ला करा।

< 1 Abhakorintho 14 >