< ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 1 >

1 ದೇವರ ಚಿತ್ತಾನುಸಾರವಾಗಿ ಕ್ರಿಸ್ತಯೇಸುವಿನ ಅಪೊಸ್ತಲನಾಗಿರುವ ಪೌಲನೂ ಮತ್ತು ಸಹೋದರನಾದ ತಿಮೊಥೆಯನು,
ឦឝ្វរស្យេច្ឆយា យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ប្រេរិតះ បៅលស្តីមថិយោ ភ្រាតា ច កលសីនគរស្ថាន៑ បវិត្រាន៑ វិឝ្វស្តាន៑ ខ្រីឞ្ដាឝ្រិតភ្រាត្ឫន៑ ប្រតិ បត្រំ លិខតះ។
2 ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯಲ್ಲಿರುವ ದೇವಜನರಿಗೆ ಹಾಗು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಗಸ್ತರಾದ ಸಹೋದರರಿಗೆ ಬರೆಯುವುದೇನೆಂದರೆ, ನಮ್ಮ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಕೃಪೆಯೂ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯೂ ಉಂಟಾಗಲಿ.
អស្មាកំ តាត ឦឝ្វរះ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដឝ្ច យុឞ្មាន៑ ប្រតិ ប្រសាទំ ឝាន្តិញ្ច ក្រិយាស្តាំ។
3 ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ತಂದೆಯಾಗಿರುವ ದೇವರಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇವೆ.
ខ្រីឞ្ដេ យីឝៅ យុឞ្មាកំ វិឝ្វាសស្យ សវ៌្វាន៑ បវិត្រលោកាន៑ ប្រតិ ប្រេម្នឝ្ច វាត៌្តាំ ឝ្រុត្វា
4 ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿರುವ ನಂಬಿಕೆ ಹಾಗು ದೇವಜನರೆಲ್ಲರಲ್ಲಿ ನೀವು ಇಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ.
វយំ សទា យុឞ្មទត៌្ហំ ប្រាត៌្ហនាំ កុវ៌្វន្តះ ស្វគ៌េ និហិតាយា យុឞ្មាកំ ភាវិសម្បទះ ការណាត៑ ស្វកីយប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ តាតម៑ ឦឝ្វរំ ធន្យំ វទាមះ។
5 ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಕಾದಿರಿಸಿರುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಸುವಾರ್ತೆಯ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯದಿಂದ ನೀವು ಮೊದಲೇ ಕೇಳಿದ್ದಿರಿ.
យូយំ តស្យា ភាវិសម្បទោ វាត៌្តាំ យយា សុសំវាទរូបិណ្យា សត្យវាណ្យា ជ្ញាបិតាះ
6 ನೀವು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡ ದಿನದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದ ಆ ಸುವಾರ್ತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಫಲಕೊಟ್ಟಂತೆ ಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಫಲಕೊಟ್ಟು ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ.
សា យទ្វត៑ ក្ឫស្នំ ជគទ៑ អភិគច្ឆតិ តទ្វទ៑ យុឞ្មាន៑ អប្យភ្យគមត៑, យូយញ្ច យទ៑ ទិនម៑ អារភ្យេឝ្វរស្យានុគ្រហស្យ វាត៌្តាំ ឝ្រុត្វា សត្យរូបេណ ជ្ញាតវន្តស្តទារភ្យ យុឞ្មាកំ មធ្យេៜបិ ផលតិ វទ៌្ធតេ ច។
7 ಈ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಂಬಿಗಸ್ತ ಸೇವಕನೂ, ನಮ್ಮ ಪ್ರಿಯ ಜೊತೆಸೇವಕನೂ ಆದ ಎಪಫ್ರನಿಂದ ನೀವು ಕಲಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.
អស្មាកំ ប្រិយះ សហទាសោ យុឞ្មាកំ ក្ឫតេ ច ខ្រីឞ្ដស្យ វិឝ្វស្តបរិចារកោ យ ឥបផ្រាស្តទ៑ វាក្យំ
8 ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಪ್ರೇರಿತವಾದ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ವಿಷಯವನ್ನು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿದವನು ಆತನೇ.
យុឞ្មាន៑ អាទិឞ្ដវាន៑ ស ឯវាស្មាន៑ អាត្មនា ជនិតំ យុឞ្មាកំ ប្រេម ជ្ញាបិតវាន៑។
9 ಹೀಗಿರುವುದ್ದರಿಂದ ಈ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಕುರಿತು ನಾವು ಕೇಳಿದ ದಿನದಿಂದ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸದೆ, ನೀವು ಸಕಲ ಆತ್ಮೀಕ ಗ್ರಹಿಕೆಯಿಂದಲೂ ಜ್ಞಾನದಿಂದಲೂ ದೇವರ ಚಿತ್ತದ ತಿಳಿವಳಿಕೆಯ ಕುರಿತು ಸಂಪೂರ್ಣರಾಗಬೇಕೆಂತಲೂ,
វយំ យទ៑ ទិនម៑ អារភ្យ តាំ វាត៌្តាំ ឝ្រុតវន្តស្តទារភ្យ និរន្តរំ យុឞ្មាកំ ក្ឫតេ ប្រាត៌្ហនាំ កុម៌្មះ ផលតោ យូយំ យត៑ បូណ៌ាភ្យាម៑ អាត្មិកជ្ញានវុទ្ធិភ្យាម៑ ឦឝ្វរស្យាភិតមំ សម្បូណ៌រូបេណាវគច្ឆេត,
10 ೧೦ ಕರ್ತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಯೋಗ್ಯರಾಗಿ ಜೀವಿಸಬೇಕೆಂತಲೂ, ಸಕಲ ಸತ್ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾ ದೈವಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗಬೇಕೆಂತಲೂ,
ប្រភោ រ្យោគ្យំ សវ៌្វថា សន្តោឞជនកញ្ចាចារំ កុយ៌្យាតាត៌្ហត ឦឝ្វរជ្ញានេ វទ៌្ធមានាះ សវ៌្វសត្កម៌្មរូបំ ផលំ ផលេត,
11 ೧೧ ಆತನ ಮಹಿಮಾ ಶಕ್ತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಲಹೊಂದಿ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಲೂ, ದೀರ್ಘಶಾಂತಿಯಿಂದಲೂ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೂ,
យថា ចេឝ្វរស្យ មហិមយុក្តយា ឝក្ត្យា សានន្ទេន បូណ៌ាំ សហិឞ្ណុតាំ តិតិក្ឞាញ្ចាចរិតុំ ឝក្ឞ្យថ តាទ្ឫឝេន បូណ៌ពលេន យទ៑ ពលវន្តោ ភវេត,
12 ೧೨ ದೇವಭಕ್ತರಿಗಾಗಿ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಬಾಧ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರರಾಗುವುದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಯೋಗ್ಯರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಗೆ ಆನಂದಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವವರಾಗಬೇಕೆಂತಲೂ ದೇವರನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
យឝ្ច បិតា តេជោវាសិនាំ បវិត្រលោកានាម៑ អធិការស្យាំឝិត្វាយាស្មាន៑ យោគ្យាន៑ ក្ឫតវាន៑ តំ យទ៑ ធន្យំ វទេត វរម៑ ឯនំ យាចាមហេ។
13 ೧೩ ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಅಂಧಕಾರದ ಅಧಿಪತ್ಯದಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ ತನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಕುಮಾರನ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿದನು.
យតះ សោៜស្មាន៑ តិមិរស្យ កត៌្ត្ឫត្វាទ៑ ឧទ្ធ្ឫត្យ ស្វកីយស្យ ប្រិយបុត្រស្យ រាជ្យេ ស្ថាបិតវាន៑។
14 ೧೪ ಈ ಕುಮಾರನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳು ಕ್ಷಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ನಮಗೆ ವಿಮೋಚನೆಯಾಯಿತು.
តស្មាត៑ បុត្រាទ៑ វយំ បរិត្រាណម៑ អត៌្ហតះ បាបមោចនំ ប្រាប្តវន្តះ។
15 ೧೫ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಅದೃಶ್ಯನಾದ ದೇವರ ಪ್ರತಿರೂಪನೂ, ಸೃಷ್ಟಿಗೆಲ್ಲಾ ಜೇಷ್ಠಪುತ್ರನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
ស ចាទ្ឫឝ្យស្យេឝ្វរស្យ ប្រតិមូត៌ិះ ក្ឫត្ស្នាយាះ ស្ឫឞ្ដេរាទិកត៌្តា ច។
16 ೧೬ ಭೂಪರಲೋಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ದೃಶ್ಯ ಅದೃಶ್ಯವಾದವುಗಳೆಲ್ಲವೂ, ಸಿಂಹಾಸನಗಳಾಗಲಿ, ಪ್ರಭುತ್ವಗಳಾಗಲಿ, ದೊರೆತನಗಳಾಗಲಿ, ಅಧಿಕಾರಗಳಾಗಲಿ ಆತನಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು. ಸರ್ವವೂ ಆತನ ಮುಖಾಂತರವಾಗಿ ಆತನಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
យតះ សវ៌្វមេវ តេន សស្ឫជេ សិំហាសនរាជត្វបរាក្រមាទីនិ ស្វគ៌មត៌្ត្យស្ថិតានិ ទ្ឫឝ្យាទ្ឫឝ្យានិ វស្តូនិ សវ៌្វាណិ តេនៃវ តស្មៃ ច សស្ឫជិរេ។
17 ೧೭ ಆತನು ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ಇದ್ದಾತನು, ಆತನಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತವು ಒಂದಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದೆ.
ស សវ៌្វេឞាម៑ អាទិះ សវ៌្វេឞាំ ស្ថិតិការកឝ្ច។
18 ೧೮ ಸಭೆಯೆಂಬ ದೇಹಕ್ಕೆ ಆತನು ತಲೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಆತನೇ ಆದಿಸಂಭೂತನು, ಎಲ್ಲಾದರಲ್ಲಿ ಆತನು ಮೊದಲಿಗನಾಗುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಮೊದಲು ಎದ್ದು ಬಂದವನು ಆತನೇ.
ស ឯវ សមិតិរូបាយាស្តនោ រ្មូទ៌្ធា កិញ្ច សវ៌្វវិឞយេ ស យទ៑ អគ្រិយោ ភវេត៑ តទត៌្ហំ ស ឯវ ម្ឫតានាំ មធ្យាត៑ ប្រថមត ឧត្ថិតោៜគ្រឝ្ច។
19 ೧೯ ಏಕೆಂದರೆ ಆತನಲ್ಲಿಯೇ ತನ್ನ ಸರ್ವಸಂಪೂರ್ಣತೆಯು ವಾಸವಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೂ,
យត ឦឝ្វរស្យ ក្ឫត្ស្នំ បូណ៌ត្វំ តមេវាវាសយិតុំ
20 ೨೦ ಮತ್ತು ಆತನು ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಸುರಿಸಿದ ರಕ್ತದಿಂದ ತಾನು ಸಮಾಧಾನವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿ, ಭೂಪರಲೋಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತವನ್ನೂ ತನ್ನ ಕುಮಾರನ ಮೂಲಕ ತನಗೆ ಸಂಧಾನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂತಲೂ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರು ಇಚ್ಛಿಸಿದನು.
ក្រុឝេ បាតិតេន តស្យ រក្តេន សន្ធិំ វិធាយ តេនៃវ ស្វគ៌មត៌្ត្យស្ថិតានិ សវ៌្វាណិ ស្វេន សហ សន្ធាបយិតុញ្ចេឝ្វរេណាភិលេឞេ។
21 ೨೧ ಇದಲ್ಲದೆ ನೀವು ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಅನ್ಯರು ನಿಮ್ಮ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಿಂದಲೂ ದ್ವೇಷಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ವಿರೋಧಿಗಳೂ ಆಗಿದ್ದಿರಿ.
បូវ៌្វំ ទូរស្ថា ទុឞ្ក្រិយារតមនស្កត្វាត៑ តស្យ រិបវឝ្ចាស្ត យេ យូយំ តាន៑ យុឞ្មាន៑ អបិ ស ឥទានីំ តស្យ មាំសលឝរីរេ មរណេន ស្វេន សហ សន្ធាបិតវាន៑។
22 ೨೨ ಈಗಲಾದರೋ ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನ ಶಾರೀರಿಕ ಮರಣದ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಸಂಧಾನಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ದೇವರು ತನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧರನ್ನಾಗಿಯೂ, ನಿರ್ದೋಷಿಗಳನ್ನಾಗಿಯೂ, ನಿರಪರಾಧಿಗಳನ್ನಾಗಿಯೂ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
យតះ ស ស្វសម្មុខេ បវិត្រាន៑ និឞ្កលង្កាន៑ អនិន្ទនីយាំឝ្ច យុឞ្មាន៑ ស្ថាបយិតុម៑ ឥច្ឆតិ។
23 ೨೩ ಆಕಾಶದ ಕೆಳಗಿರುವ ಸರ್ವ ಸೃಷ್ಟಿಗೂ ಸಾರಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ಮತ್ತು ನೀವು ಕೇಳಿದಂತಹ ಸುವಾರ್ತೆಯಿಂದ ಉಂಟಾದ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಕದಲಿಹೋಗದಂತೆ ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿರಿ ಮತ್ತು ನೆಲೆಗೊಂಡಿರಿ. ಇದೇ ಸುವಾರ್ತೆಗೆ ಪೌಲನೆಂಬ ನಾನು ಸೇವಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
កិន្ត្វេតទត៌្ហំ យុឞ្មាភិ រ្ពទ្ធមូលៃះ សុស្ថិរៃឝ្ច ភវិតវ្យម៑, អាកាឝមណ្ឌលស្យាធះស្ថិតានាំ សវ៌្វលោកានាំ មធ្យេ ច ឃុឞ្យមាណោ យះ សុសំវាទោ យុឞ្មាភិរឝ្រាវិ តជ្ជាតាយាំ ប្រត្យាឝាយាំ យុឞ្មាភិរចលៃ រ្ភវិតវ្យំ។
24 ೨೪ ನಾನು ಈಗ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವ ಬಾಧೆಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಿದೆ. ಕ್ರಿಸ್ತನ ಯಾತನೆಗಳಲ್ಲಿ ಕೊರತೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಆತನ ಸಭೆಯೆಂಬ ದೇಹಕೋಸ್ಕರ ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಅನುಭವಿಸಿ ತೀರಿಸುತ್ತೇನೆ.
តស្យ សុសំវាទស្យៃកះ បរិចារកោ យោៜហំ បៅលះ សោៜហម៑ ឥទានីម៑ អានន្ទេន យុឞ្មទត៌្ហំ ទុះខានិ សហេ ខ្រីឞ្ដស្យ ក្លេឝភោគស្យ យោំឝោៜបូណ៌ស្តមេវ តស្យ តនោះ សមិតេះ ក្ឫតេ ស្វឝរីរេ បូរយាមិ ច។
25 ೨೫ ದೇವರ ಸಂಕಲ್ಪದ ಮೇರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯೋಜನಕ್ಕೋಸ್ಕರವಾಗಿ ನಾನು ಸಭೆಗೆ ಸೇವಕನಾದೆನು. ದೇವರು ತನ್ನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು.
យត ឦឝ្វរស្យ មន្ត្រណយា យុឞ្មទត៌្ហម៑ ឦឝ្វរីយវាក្យស្យ ប្រចារស្យ ភារោ មយិ សមបិតស្តស្មាទ៑ អហំ តស្យាះ សមិតេះ បរិចារកោៜភវំ។
26 ೨೬ ಈ ರಹಸ್ಯವಾದ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯವು ಹಿಂದಿನ ಯುಗಯುಗಗಳಿಂದಲೂ, ತಲತಲಾಂತರಗಳಿಂದಲೂ ಮರೆಯಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಈಗ ದೇವರು ಅದನ್ನು ತನ್ನ ದೇವಜನರಿಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾನೆ. (aiōn g165)
តត៑ និគូឍំ វាក្យំ បូវ៌្វយុគេឞុ បូវ៌្វបុរុឞេភ្យះ ប្រច្ឆន្នម៑ អាសីត៑ កិន្ត្វិទានីំ តស្យ បវិត្រលោកានាំ សន្និធៅ តេន ប្រាកាឝ្យត។ (aiōn g165)
27 ೨೭ ಈ ಮರ್ಮದ ಮಹಿಮಾತಿಶಯವು ಎಷ್ಟೆಂಬುದನ್ನು ಅನ್ಯಜನಗಳಿಗೂ ತಿಳಿಸಲಿಕ್ಕೆ ದೇವರು ಇಚ್ಛಿಸಿದನು. ಈ ಮರ್ಮವು ಏನೆಂದರೆ ಮಹಿಮೆಯ ನಿರೀಕ್ಷೆಗೆ ಆಧಾರನಾಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದಾನೆಂಬುದೇ.
យតោ ភិន្នជាតីយានាំ មធ្យេ តត៑ និគូឍវាក្យំ កីទ្ឫគ្គៅរវនិធិសម្ពលិតំ តត៑ បវិត្រលោកាន៑ ជ្ញាបយិតុម៑ ឦឝ្វរោៜភ្យលឞត៑។ យុឞ្មន្មធ្យវត៌្តី ខ្រីឞ្ដ ឯវ ស និធិ រ្គៃរវាឝាភូមិឝ្ច។
28 ೨೮ ನಾವು ಆತನನ್ನು ಸಾರುತ್ತಲಿದ್ದೇವೆ, ಸಕಲರಿಗೂ ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳುತ್ತಾ, ಸರ್ವರಿಗೂ ಪೂರ್ಣಜ್ಞಾನವನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸುತ್ತಾ, ದೇವರ ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣರನ್ನಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
តស្មាទ៑ វយំ តមេវ ឃោឞយន្តោ យទ៑ ឯកៃកំ មានវំ សិទ្ធីភូតំ ខ្រីឞ្ដេ ស្ថាបយេម តទត៌្ហមេកៃកំ មានវំ ប្រពោធយាមះ បូណ៌ជ្ញានេន ចៃកៃកំ មានវំ ឧបទិឝាមះ។
29 ೨೯ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಸಾಧಿಸುವ ದೇವರ ಬಲದಿಂದ ಇದಕ್ಕೊಸ್ಕರವೇ ಶ್ರಮಿಸಿ ಹೋರಾಡುತ್ತೇನೆ.
ឯតទត៌្ហំ តស្យ យា ឝក្តិះ ប្រពលរូបេណ មម មធ្យេ ប្រកាឝតេ តយាហំ យតមានះ ឝ្រាភ្យាមិ។

< ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 1 >