< 4 Mose 29 >

1 Hagi 7ni ikamofo ese knarera mikomota eri atru nehuta, mago'a knafima e'neri'za eri'zana ama ana knarera eorigahaze. Na'ankure e'i ufere kna me'ne.
And in the seventh month, on the first day of the month, all of you shall have an holy convocation; all of you shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
2 Hagi ana knarera Ra Anumzamofonte'ma tevefi kre fanenema hu ofama hazageno knare manama nentahino musema nehia ofama hanuta, mago agoho bulimakaonki, mago ve sipisipigi, 7ni'a anenta sipisipirami mago kafu hu'nenageno afuhe afahe osu'nenia avreta ofa hugahaze.
And all of you shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
3 Hagi ana ofa witi ofane magoka erinteta hugahazankino, knare huno'ma kane osi'ma hu'nenia flaua masavene eri havia hu'nesiana, 3 kilo hu'nenia flaua'ene bulimakonena tevefina kresramna nevuta, 2 kilo hu'nesia flaua'ene ve sipisipia kresramana vugahaze.
And their food offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
4 Hagi 7ni'a sipisipi anentatamima ofama hanazana 1 kilo hu'nenia flauwa masavene eri havia hu'nenia flauateti mago mago sipisipi anenta'enena ofa hugahaze.
And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
5 Hagi anampina mago ve meme avrenteta, tamagra'a kumite'ma nona huno kre ofa hugahaze.
And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
6 Hagi ama ana ofama hanazana, mago mago ikante'ma tevefima kre fanene hu ofama nehaza ofane, mago mago knare'ma nehaza ofane, witi ofane, waini ofanena Ra Anumzamofontega tevefi kremna vanageno Anumzamoma knare manama nentahino musema nehia ofa hugahaze.
Beside the burnt offering of the month, and his food offering, and the daily burnt offering, and his food offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
7 Hagi 7ni ikamofo 10ni knarera atru huta monora nehuta, ana knafina ne'zana a'o huta mani'neta, mago'a knafima e'neri'za eri'zana ama ana knarera e'origahaze.
And all of you shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and all of you shall afflict your souls: all of you shall not do any work therein:
8 Hagi ana knarera Ra Anumzamofonte'ma tevefi kre fanenema hu ofama hazageno knare manama nentahino musema nehia ofama hanuta, mago agoho bulimakaonki, mago ve sipisipigi, 7ni'a anenta sipisipi mago kafu hu'nenageno afuhe afahe osu'nenia avreta ofa hugahaze.
But all of you shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
9 Hagi ana ofa witi ofane magoka erinteta hugahazakino, knare huno'ma kane osi'ma hu'nenia flaua masavene eri havia hu'nesia, 3'a kilo hu'nenia flaua'ene bulimakaonena tevefina kresramna nevuta, 2 kilo hu'nesia flaua'ene ve sipisipia kresramana vugahaze.
And their food offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
10 Hagi 7ni'a sipisipi anentatamima ofama hanazana 1 kilo hu'nesia flaua masavene eri havia hu'nenia flauateti mago mago sipisipi anenta'enena ofa hugahaze.
A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
11 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta ome kre fanane hu ofa ome hugahaze.
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the food offering of it, and their drink offerings.
12 Hagi 7ni ikamofona 14ni zupa erigafa huta atru huta monora nehuta, mago'a knafima e'neri'za eri'zana ama ana knarera e'origahaze. Hagi Ra Anumzamofonte'ma ne'za kreta neneta muse'ma hanazana 7ni'a knafi hugahaze.
And on the fifteenth day of the seventh month all of you shall have an holy convocation; all of you shall do no servile work, and all of you shall keep a feast unto the LORD seven days:
13 Hagi tevefima kre fanenehu ofama hanazana, Ra Anumzamo'ma knare mana vanigeno nentahino musema hania ofama hanazana, 13ni'a ve bulimakaonki, tare sipisipigi, 14ni'a afuhe afahe osu'nenia ve sipisipi anentatami ofa hugahaze.
And all of you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
14 Hagi ana 13ni'a bulimakaoma ofama hanafima witi ofama hanaza, knare huno kaneno eri osi hu'za masavempi eri havia hu'ne'naza flauara 3 kilo erinteta mago bulimakaorera kresramna nevuta, tare ve sipisipima kresramnama vanarera, mago mago sipisipirera 2 kilo kretere hugahaze.
And their food offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,
15 Hagi 14ni'a sipisipima ofama hanazana, mago mago sipisipirera kaneno eri osi hu'nenia flaua masavempi eri havia hu'nenia 1 kilo erinteta kresramna vugahaze.
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
16 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
17 Hagi anante knazupama ofama hanazana 12fu'a agaho bulimakaonki, tare sipisipigi, afuhe afahe osu'nenia 14ni'a ve sipisipi anentera mago kafu hu'nenia avreta egahaze.
And on the second day all of you shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
18 Hagi ana bulimakaone sipisipinema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hunenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
19 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the food offering thereof, and their drink offerings.
20 Hagi nampa 3 knazupa 11ni'a bulimakaonki, tare ve sipisipigi, 14ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osu'nesiana ofa hugahaze.
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
21 Hagi ana bulimakaone sipisipinema ve sipisipima ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
22 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering.
23 Hagi nampa 4 knazupama ofama hanazana, 10nia agoho bulimakaonki, tare ve sipisipigi, afuhe afahe osu'nenia 14ni'a ve sipisipi anentera mago kafu hu'nenaza avreta egahaze.
And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
24 Hagi ana bulimakaone ve sipisipine sipisipi anentatamima ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
Their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
25 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
26 Hagi nampa 5fu knazupa 9ni'a bulimakaonki, tare ve sipisipigi, 14ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osu'no mago kafu hu'nesia ofa hugahaze.
And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
27 Hagi ana bulimakaone ve sipisipine, sipisipi anenta'enema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno'ma tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
28 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering.
29 Hagi nampa 6 knazupa 8'a bulimakaonki, tare ve sipisipigi, 14ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osu'no mago kafu hu'nenia ofa hugahaze.
And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
30 Hagi ana bulimakaone ve sipisipine, sipisipi anenta'enema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
31 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
32 Hagi nampa 7ni knazupa 7ni'a ve bulimakaonki, tare ve sipisipigi, 14ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osuno mago kafu hu'nesia ofa hugahaze.
And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
33 Hagi ana bulimakaone sipisipinema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hu'nenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
And their food offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
34 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta ome kre fanane hu ofa hugahaze.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his food offering, and his drink offering.
35 Hagi 8ti knazupa atru huta nemanita mago'a knafima e'neri'za eri'zana ama ana knarera e'origahaze.
On the eighth day all of you shall have a solemn assembly: all of you shall do no servile work therein:
36 Hagi ana knarera Ra Anumzamofonte'ma tevefi kre fanenema hu ofama hazageno knare manama nentahino musema nehia ofama hanuta, mago agoho bulimakaonki, mago ve sipisipigi, 7ni'a anenta sipisipi afuhe afahe osuno mago kafu hu'nenia avreta kresramna vugahaze.
But all of you shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
37 Hagi ana bulimakaone sipisipinema ofama hanazana, ko'ma e'ina hiho huno tra kefima hunenia avamente waini ofane, witi ofanena kresramna vugahaze.
Their food offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
38 Hagi maka zupama witi ofane, waini ofama hanafina, kumite nona huno apase ofa, mago ve meme afu avreta kre fanane hu ofa ome hugahaze.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering.
39 Hagi e'i ana zantamina huhamprinte knare Ra Anumzamofontera erita eme ofa nehuta, huvempama hanare'ma hanaza ofane, musema huta nemiza ofane, kre fananehu ofane, witi ofane, waini ofane, tamarimpa fru ofanena hugahaze.
These things all of you shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
40 Higeno Ra Anumzamo'ma asamia kante anteno Mosese'a maka nanekea Israeli vahera zamasami'ne.
And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.

< 4 Mose 29 >