< Kolosi 2 >

1 Hagi tamagri'ene mago'a Leodisiama nemaniza mono naga'mo'zane, mago'amozanema nagri'ma nage'za antahi'zama osu'namokizmima zamaza hu'naku maragu'zama netuazana antahi ama' hanazegu nehue.
Hoæu dakle da vi znate koliku borbu imam za vas i za one što su u Laodikiji i u Jerapolju, i za sve koji ne vidješe lica mojega u tijelu,
2 Nagrama eri'zama e'neruazamofo agafa, zamagu'a zamazeri hankavenetisuge'za zmavesizampina erimago nehu'za, knare antahizampina avinetezma, Anumzamofo oku fraki'nea zama'a antahi ama hanazana, e'i Kraisi'e.
Da se utješe srca njihova, i da se stegnu u ljubavi, i u svakome bogatstvu punoga razuma, na poznanje tajne Boga i oca i Hrista,
3 E'i Agripi miko knare antahintahizamo'ene, miko antahi'zana frakino, zago nompi me'neankna huno me'ne.
U kojoj je sve blago premudrosti i razuma sakriveno.
4 Ama kema neramasamuana mago'mo atrenkeno knare masevenke'afinti reramatga osino.
A ovo govorim, da vas niko ne prevari slatkijem rijeèima.
5 Na'ankure ama navufgarera tamagri'enena omani'noanagi, avamupina tamagrane mani'noankina tamagrama mani fatgo nehutma Kraisinte'ma hankave tamentinti nehazazama kenugura muse nehue.
Jer ako tijelom i nijesam kod vas, ali sam duhom s vama, radujuæi se i videæi vaš red i tvrðu vaše vjere u Hrista.
6 Hanki e'ina hu'negu Krais Jisasina, Rane huta ko avrenazankita Agra'ene magoka vano hiho.
Kako dakle primiste Hrista Isusa Gospoda onako živite u njemu,
7 Tamagra Agrite zafamo arafu'nareno oti hanavetiankna nehutma, nomo hanave zafare oti hanavetiaza hutma onetitma, Knare Musenkera oti hanave netitma, maka knafina Anumzamofona susu hunteho.
Ukorijenjeni i nazidani u njemu i utvrðeni vjerom kao što nauèiste, izobilujuæi u njoj zahvalnošæu.
8 Kva hunetma zamatrenke'za agafa'a omane antahintahi zantetira tamazeri neginagi osiho. Keaga zamimo'a knare'za hugahianagi, zamagra ama mopafi vahemofo antahiza rempi huneramizanki, Kraisintegati enea'zana rempi hunoramize.
Braæo! èuvajte se da vas ko ne zarobi filozofijom i praznom prijevarom, po kazivanju èovjeèijemu, po nauci svijeta, a ne po Hristu.
9 Na'ankure Kraisi'a tagrikna huno ama avufgare mani'negeno, Anumzamofo avu'avamo'a mika Agripi avite'ne.
Jer u njemu živi svaka punina Božanstva tjelesno.
10 Hagi Kraisi'a ana miko hankavene, ana miko zamofo asenia mani'nemofo avu'avara tamagripi anamiko fore hanie huno tamami'ne.
I da budete ispunjeni u njemu koji je glava svakome poglavarstvu i vlasti;
11 Tamagra kumi tamavutamaza atrazazamo Kraisimpina oku tamavufga taga hu'naze. E'i vahe'mo azantetira ana tamavufga taga osu'neanki, Kraisima eri'nea eri'zamo anara huramante'ne.
U kome i obrezani biste obrezanjem nerukotvorenijem, odbacivši tijelo grijeha mesnijeh obrezanjem Hristovijem;
12 Mono tima frazana Agri'ene frizageno aseramantegeta tamentintima hazageno'a, Anumzamoma Kraisima fripinti azeri otinemofo hankavemo, magoka Kraisi'ene tamazeri otine.
Zakopavši se s njim krštenjem, u kojemu s njim i ustaste vjerom sile Boga koji ga vaskrsnu iz mrtvijeh.
13 Tamagrama kumipi frinetma, kumira otrenageno, Anumzamo'a Kraisi'ene magoka tamagira tamazeri kasefa nehuno, mika kefozantamia eri atreramante'ne.
I vas koji ste bili mrtvi u grijesima i u neobrezanju tijela svojega, oživljeo je s njim, poklonivši nam sve grijehe,
14 Mosese kasegemoma keagama huneranteazana Anumzamo'a tagritetira eritreno Kraisi keka zafare hanti'ne.
I izbrisavši pismo uredbe koja bješe protiv nas, i to uzevši sa srijede prikova ga na krstu;
15 Hankave avamutamimofo hankavene hankave zantamimofo hankavea keka zafare erinetreno, Anumzamo'a miko vahe zamaveri amate huno, ana mikozamofo hankavea Kraisi'a keka zafare eri netreno zamazeri haviza huno zamazeri amnezankna hutre'ne.
I svukavši poglavarstva i vlasti izvede ih na ugled slobodno, i pobijedi ih na njemu.
16 Hanki atrenkeno vahe'mo'za ne'za nezantero, ti nezantero, kasefa ikante ne'za retro huno nezantero, mono atru huknarero, manifruhu knagura refako huormanteho.
Da vas dakle niko ne osuðuje za jelo ili za piæe, ili za kakav praznik, ili za mladine, ili za subote;
17 Ama anazantamina henkama esia zantamimofo amema'e. Hu'neanagi Kraisi'a tamageza mani'ne.
Koje je sve bilo sjen od onoga što šæaše da doðe, i tijelo je Hristovo.
18 Mago'mo'ma avanama kenesia zankuma huno, tamagra anteramita ankeromofo mono hunteho hanigetma, tamagra atrenenkeno tamagrira tamazeri fenka otreno. E'inahu vahe'mo'za korapa zamarimpamofo avu'ava nevaririza, zamagrama antahi'zana zamagra'ake knare antahi'zana eri'none hu'za zmavufga ra nehaze.
Niko da vas ne vara, po svojoj volji izabranom poniznošæu i službom anðela, istražujuæi i što ne vidje, i uzalud nadimajuæi se umom tijela svojega,
19 Hianagi Kraisi'ma asenima mani'nea avufgamofonte zamagra rekanuhe'za omani'naze. Na'ankure Kraisi'ma asenima mani'nea avufgamofona hanavea nemino, agruna nofi'mo zaferinafi hagenerafigeno kora nofi'mo vuno eno higeno, Anumzamofo hanavere nehage.
A ne držeæi se glave, iz koje je sve tijelo s pomoæu zglavaka i sveza sastavljeno, i raste za rast Božij.
20 Hagi tamagra Kraisi'ene frizageno, Agra ama mopafi havi Avamumofo hankavefintira kazufe tamantegetma fru hutma mani'nazagu, nahigetma ama mopafi tra keramintera amagera antevava nehaze.
Ako dakle umrijeste s Hristom stihijama svijeta, zašto se kao živeæi u svijetu prepirete:
21 Ana tra kemo'a huno azeri avako osutma, neta onketma, avakora osiho hu'ne!
Ne dohvati se, ne okusi, ne opipaj; koje je sve na pogibao onome koji èini,
22 E'inahu tra kea mopafi vahe'mo rempi huneramiankino, ana tra kema amagema nentaza zamo'a amnezankna hugahie.
Po zapovijestima i naukama ljudskima?
23 Ana tra kema avaririsamo'za knare'za nehune hu'za hugahaze. Zamagra tamagritema eama hanazana, Anumzamofoma mago'ane avesintezama, anteramino manizama, avufgamofo avesizama kegava hazankna hugahaze. Hianagi zamagra taza huza korapa tamavesizana eri atregara osugahaze.
Koje je samo po rijeèi premudrost samovoljno izbrane službe i poniznosti i nešteðenja tijela, ne za èast kaku, za punjenje tijela.

< Kolosi 2 >