< 1 Samue 13 >

1 Soli'a 30'a kafu hu'neno Israeli vahe kinia mani'ne. Hagi Israeli vahe'mokizmi kinima mani'neana 42'a kafufi kinia mani'ne.
Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
2 Hagi Soli'a 3 tauseni'a Israeli vene'nea sondia vahe mani'nazegu huhampri zmante'ne. Anampintira 2 tauseni'a vene'nea zamavarege'za Mikmasi kumate agrane mani'nazageno, 1 tauseni'a vene'nea huzamantege'za Jonatani'ene Gibea kumate'ene Beteli agona kumate Benzameni naga'mokizmi mopafi umani'naze.
Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.
3 Hagi anama hute'za Jonatani'ene sondia vahe'amo'za Filistia vahera Geba kumapi ha' ome huzamante'za hara huzamagatere'naze. Hagi ana nanekea mago'a Filistia vahe'mo'za antahi'naze. Hagi Israeli vahe'mo'za ke'a eme antahisazegu, Soli'a eri'za vahe'a huzamantege'za maka Israeli vahe kumapi ufenare'za vu'naze.
And Jonathan stroke the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
4 Hagi Soli'ma ha'ma Filistia vahe'ma huzmante nanekema miko Israeli vahe'mo'za nentahi'za, Israeli sondia vahe'mo'za eri hantage'za Solina Giliati ome age'naze.
And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
5 Ana'ma hazage'za Filistia vahe'mo'za Israeli vahe'ma ha' huzmantenakura, 30 tauseni'a karisi e'neri'za, hosifima nevu'za ha'ma nehaza vahera 6 tauseni'agi, sondia vahera rama hu'za hagerinkenafi kahepankna hige'za haprigara osuga'a vahe Mikmasi mareri'za zage hanati kaziga Bet Aven seli nona emeki'za mani'naze.
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.
6 Hagi Israeli vahe'mo'za anazama nege'za antahi'zana, rama'a Filistia vaheki'za hara huragateregahaze'ma nehu'za, mago'amo'za havegampi ufrakizageno, mago'amo'za trampi ufrakizageno, mago'amo'za ranra havegampi frakizageno, mago'amo'za tinkerifi fraki'naze.
When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed, ) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
7 Hagi mago'amo'za Jodani timofo kantu kaziga takahe'za Gatine Giliati mopafi vu'naze. Hianagi Soli'a Gilgali kumate mani'nege'za agranema mani'naza sondia vahe'mo'za tusi koro nehu'za zamahirahiku hu'naze.
And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.
8 Hagi ana kumatera 7ni'a zagegna Samuelima navega antenka manio hu'negu Soli'a avega anteno 7ni'a zagegna mani'ne. Hianagi Samueli'a ana kumatera omege'za Soli sondia vahe'mo'za atre'za vu'za e'za hu'naze.
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
9 Ana hazageno Soli'a huno, Kre fananehu ofane rimpa fru ofane erita eho, hige'za eri'za ageno, anante agra'a kre fanane hu ofa hu'ne.
And Saul said, Bring here a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
10 Hagi Soli'a ana ofama huvaneregeno, Samueli'a egeno Soli'a azeri frufra huno avrenaku vu'ne.
And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
11 Hianagi Samueli'a antahigeno, Na'a amazana nehane, huno Solina antahige'ne. Higeno Soli'a kenona huno, Nagra koge'za sondia vahe'mo'za atre'za vu'za e'za nehazageno, kagra kema hu'nana knarera eohanatinke'za, Filistia ha' vahe'mo'zama Mikmasima eri atruma hazage'na,
And Samuel said, What have you done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that you came not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;
12 meni Filistia vahe'mo'za Gilgalia erami'za hara eme hunantegahaze hu'na nagra nagesa antahi'noe. E'ina hu'negu nagra'a Ra Anumzamofona antahi onke'nena ofa hanue hu'na ofa hu'noe.
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
13 Higeno Samueli'a huno, Kagra neginagi vahekna hunka Ra Anumzana kagri Anumzamofo kasege'a ovaririne. Kagrama kasege'a avaririnka vantesina, Israeli vahe'mokizmi kinia kagrane naga'kamo'zane manivava huta vazasine.
And Samuel said to Saul, You have done foolishly: you have not kept the commandment of the LORD your God, which he commanded you: for now would the LORD have established your kingdom upon Israel for ever.
14 Hianagi kagri nagapima kini eri'zama me'neana amare menina eme vagaregahie. Na'ankure kagra Ra Anumzamofo kasegea rutagre'nane. Hagi Ra Anumzamo'a ko mago nera Agri avesizama nevariria nera ko huhampri ante'neankino, ana ne'mo Ra Anumzamofo vahetera kinia manigahie.
But now your kingdom shall not continue: the LORD has sought him a man after his own heart, and the LORD has commanded him to be captain over his people, because you have not kept that which the LORD commanded you.
15 Hagi Samueli'a ana huteno Gilgalia atreno vigeno, Soli'a agranema mani'naza sondia vahe'ma hampriana 600'a vaheke mani'naze.
And Samuel arose, and got him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
16 Hagi Soliki nemofo ne' Jonataniki, anama agranema mani'naza sondia vahe'mo'zanena Benzameni naga'mofo mopafi Geba kumate mani'nazageno, Filistia vahe'mo'za Mikmasi kumate seli nonku'ma eme ante'za mani'naze.
And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.
17 Hagi Filistia vahe'mo'za kuma'ma ankanire'za ha'ma hu vahera 3'afi refako hute'za, seli nonkuma'ma ante'za mani'nafintira atirami'za vu'naze. Hagi mago sondia kevumo'za Ofra kumara Suali mopa kaziga zamavugosa hunte'za vazageno,
And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leads to Ophrah, unto the land of Shual:
18 mago kevumo'za Beta Horonima vu'nea kantega vazageno, mago kevumo'za ana mopa atuparegama vu'nea kantega vu'za Zeboimi agupofima hagage kokantega urami'nea avaparega urami'naze.
And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looks to the valley of Zeboim toward the wilderness.
19 Hagi ana knafina Israeli vahepina aenireti'ma ha'zantamima trohu vahera omani'naze. Filistia vahe'mo'za ha'zama aeniretima tro'ma hu'zana rempi huozamiho hu'za hunagru Israeli vahera huzmante'naze.
Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
20 Hu'negu Israeli vahe'mo'za hozama e'neri'za zantamina, witi hoza tinkama nesaza aenima, kazintamima, sa'umema, witi tagahu agena fagigi kazima, pikiruma kume'ma kanenakura, eri'za Filistia vahete vutere hu'naze.
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
21 Hagi Israeli vahe'mo'zama ana zantamima kume'ma kanenakuma vazageno'a, Filistia vahe'mo'za 6gis kine hu'za miza agi ahezamante'naze.
Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.
22 Hagi ha'ma hunaku'ma hazankna zupa Israeli sondia vahe'mo'za bainati kazine karugru kevenena e'ori'nazanki Soli'ene Jonatanike zanagrake ha'zana e'ri'na'e.
So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
23 Hagi Filistia vahe'mo'za Mikmasima uhanati'nea kama amago'nama hu'nere seli nonkumara ome ante'za mani'naze.
And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

< 1 Samue 13 >