< ମାର୍କ 4 >

1 ଜିସୁନ୍‌ ଆରି ଗାଲିଲି ଅନେଙ୍‌ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଉଲନେ, ଆରି ଆମଙନ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଆ ଗୋଗୋୟ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ରୁକ୍କୁନେଜି ଡ, ଆନିନ୍‌ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଡୋଙ୍ଗାଲୋଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ତଙ୍କୁମେ, ଆରି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ଆ ତୁୟାୟ୍‌ରେଙ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
यीशु फेर समुद्रो रे कनारे उपदेश देणे लगे, तेबे लोका री इतणी बड़ी पीड़ तेती कट्ठी ऊईगी कि सेयो समुद्रो रे एक किस्तिया रे बैठीगे और लोक कनारे पाँदे खड़े रे रये।
2 ତି ଆ ବନେଡ଼ା ଆନିନ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି, ଆନିନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଆତ୍ରିୟେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗାମେନ୍‌,
तेबे से उदारणो रे तिना खे बऊत गल्ला सिखाणे लगे और उपदेशो रे तिना खे बोलणे लगेया,
3 “ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ବା, ଅବୟ୍‌ ବୁବ୍ବୁଡ୍‌ନେମରନ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ବୁବ୍ବୁଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନେ ।
“सुणो! देखो, एक बेजा बाणे वाल़ा, बेजा बाणे निकल़ेया।
4 ଆନିନ୍‌ ବୁଡା ବୁଡା ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଅନେଙ୍‌ ତଙରନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌, ଆରି ଅନ୍ତିଡଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ତିଆତେ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଜୋମେଜି ।
तेबे कुछ बिऊ बांदे बखते बाटा रे छूटी गे और सेयो पंछिए चुगी ले।
5 ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଅସୋୟ୍‌ ଲବନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍‌ ଅରେଙ୍‌ଲଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌, ଆରି ଗୋଗୋୟ୍‌ ଲବତଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲପଡାବ୍‌ଲାୟ୍‌,
कुछ बिऊ सापड़ी पाँदे छूटी गे और तेती जादा माट्टी ना ऊणे री बजअ ते सेयो चट-चट जम्मी गे
6 ବନ୍‌ଡ ଓୟୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରୁଙ୍‌ଲନାଞନ୍‌ ତିଆତେ ଜୋମ୍‌ତୋଡାଜେନ୍‌ ଆରି ମନଙ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଆଜଡ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅସରେନ୍‌ ।
और जेबे सूरज निकल़ेया तो तूपा रे फूकी गे और जड़ ना पकड़ने री बजअ ते सूकी गे।
7 ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଅବ୍ବାଙ୍‌ନୁବ୍‌ରେଙନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌, ଆରି ଅବ୍ବାଙ୍‌ନୁବନ୍‌ ଡୋଲନ୍‌ ସୋଡ଼ାଲେ ତିଆତେଜି ଲଲ୍ଲଡାଜେନ୍‌ ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଜଲୋ ।
तेबे कुछ बिऊ जाड़ो रे छूटी गे और जाड़ बड़ी गा और सेयो दबी गे और तिना रे कोई फल नि लगेया।
8 ଆରି, ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଲବଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌, ତିଆତେ ପଡାବ୍‌ଲେ ସୋଡ଼ାଏନ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ତିରିସି ଗୁନା ସାଟିଏ ଗୁନା ଆରି ସଏ ଗୁନା ଜାୟ୍‌ ଅଜଏନ୍‌ ।”
पर कुछ बिऊ अच्छी जमीना पाँदे छूटे और सेयो जम्मी गे और बड़े ऊई की फल ल्याए, कोई तीइ गुणा, कोई साठ गुणा और कोई सौ गुणा।”
9 ଆରି ଜିସୁନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଆନା ଅନମ୍‌ଡଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଲୁଡନ୍‌ ଡକୋ, ଆନିନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେତୋ ।”
तेबे तिने बोलेया, “जो समजी सकोआ से तिजी खे त्यानो साथे सुणो और मानी बी लओ।”
10 ଜିସୁନ୍‌ ଆତିନ୍‌ସଜନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲନେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆରମ୍‌ଡଙେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ, ବାରଜଣ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ “ଆମନ୍‌ ଇନିବା ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ ଆରି କେନ୍‌ ଆ ଗରାମ୍‌ଗାମନ୍‌ ଇନି” ଗାମ୍‌ଲେ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି ।
जेबे यीशु आपणे बारा चेलेया और कुछ साथिया साथे कल्ले थे तेबे तिने यीशुए ते इना उदारणा रे बारे रे पूछेया।
11 ତିଆସନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆ ସନସବର୍‌ଜି ଗନନ୍‌ଲୁଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଆତିୟ୍‌ତିୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ତି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବନରନ୍‌ ଡେତେ,
यीशुए तिना खे बोलेया, “तुसा खे तो परमेशरो रे राज्य रे पेतो री समज दित्ती रिये, पर बाकि लोका खे उदारणा रेई सारिया गल्ला बोलणिया पड़ोईया।
12 ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ‘ଆନିଞ୍ଜି ଗିଜାନ୍‌ ଗିଜାନ୍‌ ଅଃଜ୍ଜନାଏଜି, ଆରି ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେଜି, ଅସମୟ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ତିଆତେ ଜନାଡାଲେ, ଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ୟର୍ତନାଜି ଆରି କେମାନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି ।’”
कऊँकि “सेयो देखोए, पर तिना खे सुजदा नि, सेयो सुणदे ऊए तो सुणोए, पर समजदे नि, एड़ा नि ओ केथी तिना रा मन फिरी जाओ और तिना रे पाप माफ ऊई जाओ।”
13 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗାମେନ୍‌, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ବେନ୍‌ ପଙ୍‌? ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନ୍ନା ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ତେ?
तेबे यीशुए तिना खे बोलेया, “अगर तुसे एस उदारणो खे नि समजदे? तो तुसा ओर क्या उदारण समजणे
14 ବୁବ୍ବୁଡ୍‌ନେମରନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବିଡ୍‌ତେ,
बाणे वाल़ा परमेशरो रा वचन लगी रा बाणे।
15 ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡକୋଜି, ଆନାଜି ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତଜି, ଆରି ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ସିଲତ୍ତେମା ଆମଙଞ୍ଜି ଆବ୍ରୁଡ୍‌ଲ୍ଲନେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ସନୁମନ୍‌ ରାଉଡାଲନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ପାଙେ, ଆନିଞ୍ଜି ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଆବ୍ରୁଡ୍‌ଲ୍ଲନେନ୍‌ ଅନେଙ୍‌ ତଙରନ୍‌ ଆ ଲବ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
जो बिऊ बाटा रे छूटे थे, सेयो ये लोक ए जिने परमेशरो रा वचन सुणेया, पर शैतान तिना खे फटाफट जो तिने सुणी राखेया था, चोरी की लई जाओआ।
16 ତିଅନ୍ତମ୍‌, ଆନାଜି ବର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙାନ୍‌ ସର୍ଡାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ତିଆତେ ଜାତଜି,
तिंयाँ ई जो सापड़ी पाँदली जमीना पाँदे बाए जाओए, सेयो ये लोक ए जो परमेशरो रा वचन सुणी की खुशी-खुशी मानी लओए।
17 ବନ୍‌ଡ ଆମଙଞ୍ଜି ଆଜଡନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଲାମେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗଡ୍ଡେଃ ମତ୍ରମ୍‌ ଡକୋତଞ୍ଜି, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଆ ଲତ୍ତେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଡଣ୍ଡନ୍‌, ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ସିଲତ୍ତେମା ଡର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଆବ୍ରୁଡ୍‌ଲ୍ଲନେନ୍‌ ଅରେଙ୍‌ଲନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
पर सेयो लोक तिना छोटी जी डाल़िया जेड़े जो जड़ ना राखणे री बजअ ते सेयो थोड़े ई दिना खे ओईया; जेबे वचनो री बजअ ते तिना पाँदे क्ल़ेश या उपद्रव ओए, तो सेयो चट ई ठोकर खाई लओए
18 ଆରି ଆନାଜି ବର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତଜି, ଆରି ଅନମେଙନ୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌, ଅନର୍ଜେନ୍‌ ଡ ଆନ୍ନା ଅନିଃୟମ୍‌ଜି ଗନ୍‌ଲେ ବର୍ନେନ୍‌ ଲାତ୍ତିନ୍‌ତେ, ଆରି ତିଆତେ ଅଃନ୍ନଜଏ,
और जो जाड़ो रे बाए थे, सेयो ये लोक ए, जिने परमेशरो रा वचन सुणेया,
19 ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଆବ୍ରୁଡ୍‌ଲ୍ଲନେନ୍‌ ଅବ୍ବାଙ୍‌ନୁବ୍‌ରେଙନ୍‌ ଆ ଲବ ଅନ୍ତମ୍‌ । (aiōn g165)
पर दुनिया री चिन्ता, पैसे रा तोखा और कई चीजा रा लोब तिना रे बसी की वचनो खे दबाई देओआ और से निष्फल रई जाओआ। (aiōn g165)
20 ଆରି, ଆନାଜି ବର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଲେ ତିଆତେ ଜାତଜି ଆରି ତିରିସି ଗୁନା, ସାଟିଏ ଗୁନା, ସଏ ଗୁନା ଅଜତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଆବ୍ରୁଡ୍‌ଲ୍ଲନେନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଲବନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।”
जो अच्छी जमीना रे बाए थे, सेयो यो लोक ए, जो परमेशरो रा वचन सुणी की मानी लओए और आत्मिक फल ल्याओ ए, कोई तीइ गुणा, कोई साठ गुणा और कोई सौ गुणा।”
21 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆରି ବରେଞ୍ଜି, “ପିଙ୍କନ୍‌ ଇନି ମାଡ଼ିଞନ୍‌ ଆ ଜାୟ୍‌ତା ଅଡ଼େ କଟନ୍‌ ଆ ଜାୟ୍‌ତା ଡନକ୍କୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପଙ୍‌ ତନରନ୍‌ ଡେତେ? ପିଙ୍କପିଲନ୍‌ ଆ ତୋଣ୍ଡୋଲୋଙ୍‌ ଡନକ୍କୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପଙ୍‌ ତିଆତେ ତନରନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଏ?
तेबे यीशुए तिना खे बोलेया, “क्या दिऊए खे इजी री खातर ल्याओ कि टोकरूए या माँजे निठे राखो? क्या इजी री खातर नि कि फटिया पाँदे राखो?
22 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଏର୍‌ନବ୍‌ଗିୟ୍‌ତାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆସସ ତଡ୍‌, ଆରି ଅଙ୍ଗାତେ ଆସସ ଡକୋ, ତିଆତେ ଅନବ୍‌ଗିୟ୍‌ତାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆସସ ଡକୋ ।
कऊँकि कोई बी चीज छिपी नि सकदी; पर सामणे आओई ना कुछ गुप्त ए, पर सामणे आई जाओआ।
23 ଆନା ଅନମ୍‌ଡଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଲୁଡନ୍‌ ଡକୋ, ଆନିନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେତୋ ।”
जो समजी सकोआ से तिजी खे त्यानो साथे सुणो और मानी बी लओ।”
24 ଜିସୁନ୍‌ ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଇନି ଏଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ, ତିଆତେ ଆସନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଡମ୍‌ନାବା । ଅଙ୍ଗା ଆ ତନରେଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏତରେଡ୍‌ତେ, ତି ଆ ତନରେଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ତରେଡ୍‌ଲେ ତିୟ୍‌ତବେନ୍‌, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେତେ ।
तेबे यीशुए तिना खे बोलेया, “चौकस रओ कि क्या लगी रे सुणने? जेते नापे की तुसे नापोए, तिजी नापो साथे तुसा खे बी नापेया जाणा और तुसा खे जादा देणा।
25 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନା ଆମଙ୍‌ ଡକୋ, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେତେ, ଆରି ଆନା ଆମଙ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ତଡ୍‌, ଆମଙନ୍‌ ଇନି ଡକୋ, ତିଆତେ ନିୟ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପନାଙନ୍‌ ଡେତେ ।”
जो मेरा वचन सुणोआ तेसखे ओर बी अक्ल दित्ती जाणी, पर जो मेरा वचन नि सुणदा, तेसते से बी जो तेसगे आए लई लणा।”
26 ଜିସୁନ୍‌ ଆରି ବର୍ରନେ, “ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟ କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ବସେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଜମ୍ମଲନ୍‌ ବିଡ୍‌ତେ,
तेबे यीशुए बोलेया, “परमेशरो रा राज्य एड़ा ए, जिंयाँ कोई मांणू डोरूआ रे बीज सेटोआ
27 ଆନିନ୍‌, ତଗଲନ୍‌ ଡିମଡ୍‌ତନେ ତମ୍‌ବାନ୍‌ ଡୋତନେ, ଆରି ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ପଡାବ୍‌ଲେ ସୋଡ଼ାତେ, ତିଆତେ ଆନିନ୍‌ ଅଃଜ୍ଜନାଏ ।
और ये जिम्मीदार राती सओआ, दिने जागोआ और सेयो बिऊ एड़े जम्मोए और बड़ोए कि तेसखे पता ई नि लगदा।
28 ଲବନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଜଅନ୍‌ ଅବ୍‌ଜତେ, ପର୍ତମ୍ମୁ ଆ ଅଲାନ୍‌, ତିକ୍କି ସିସାନ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ସିସାଲୋଙନ୍‌ ବରିୟ୍‌ ଜନ୍‌ରୋମନ୍‌ ।
तरती आपू फल ल्याओ ई पईले लूंग तेबे सिल्ले और तेबे सिल्लेया रे त्यार दाँणा।
29 ବନ୍‌ଡ ଜନ୍‌ରୋମନ୍‌ ଅଗୁରେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଗଡ୍‌ଗଡ୍‌ନେ ବେଡ଼ାନ୍‌ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌ ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ କଡ଼ତ୍ତିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଗଡ୍‌ତେ ।”
पर जेबे दाँणा पाक्की जाओआ, तेबे ये जिम्मीदार फटाफट दराटी लगाओआ, कऊँकि बाडणे रा बखत ऊई जाओआ।”
30 “ଜିସୁନ୍‌ ଆରି ବର୍ରନେ, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆନା ସରିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟ ଜଙ୍‌ବୋ? ଅଙ୍ଗା ଆନବ୍‌ଜଙ୍‌ବର୍‌ ବାତ୍ତେ ତିଆତେ ବର୍ନେବୋ?
तेबे यीशुए बोलेया, “आसे परमेशरो रे राज्य री तुलना किजी साथे करिए और केस उदारणो साथे परमेशरो रे राज्य रे बारे रे बताईए?
31 ତିଆତେ ଅବୟ୍‌ ସୋର୍ସୋବାୟନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଲବଲୋଙନ୍‌ ଆବ୍ରୁଡ୍‌ଲ୍ଲନେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ତିଆତେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆବାୟ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନ୍ନା,
परमेशरो रा राज्य अऊरिया रे दाणे जेड़ा ए कि जेबे जमीना रे बाओए, तेबे सबी दाणेया ते छोटा ओआ।
32 ବନ୍‌ଡ ବୁଡ୍‌ଲନ୍‌ ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ସୋଡ଼ାଡାଲେ ଡୋତନେ ଆରି କୋତ୍ତାଲୋଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଓଆବ୍‌ଜି ସିଲଡ୍‌ ତିଆତେ ସୋଡ଼ାତେ, ଆରି ଆ କେଣ୍ଡାରଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଲେ ସୋଡ଼ାରାତେ ଡ, ତି ଆରାନୁବ୍‌ ଆ ଲୁମ୍ମୁଲୋଙନ୍‌ ଅନ୍ତିଡଞ୍ଜି ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ବସାନେଜି ।”
पर जेबे से जम्मोआ, तेबे सबी सागो-पातो ते बड़ा ऊई जाओआ और तिजी रिया इतणिया बड़िया डाल़िया निकल़ोईया कि सर्गो रे पंछी तिजी री छांयाँ रे बसेरा करी सकोए।”
33 ଆନିନ୍‌ କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ରପ୍ତି ଆଗ୍ରନ୍‌ଲୁଡ୍‌ତେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ ।
यीशु एड़े बऊत उदारण देई की तिना रे समजणे रे मुताबिक तिना खे परमेशरो रा वचन सुणाओ थे
34 ଆରି ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ ଆନିନ୍‌ ଆମଙଞ୍ଜି ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅଃବ୍ବର୍ରନେ । ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ଆତିନ୍‌ସଜନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଆ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି ।
और सब कुछ उदारणो साथे बोलो थे, पर सेयो कल्ले जे आपणे चेलेया खे बुलाओ थे और हर उदारणा रा मतलब समजयाओ थे।
35 ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆସ୍ରାଲ୍ଲୁମେନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ୟବା, ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ଆ ଅଡିଗଡ୍‌ ଏଜିର୍ବା ।”
तेसी दिने जेबे साँज ऊई, तेबे यीशुए चेलेया खे बोलेया, “आओ, आसे समुद्रो ते पार चलूँए।”
36 ସିଲତ୍ତେ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ, ଜିସୁନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଡୋଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ତଙ୍କୁମ୍‌ଲେ ଡକୋଲନେ ତି ଆ ଡୋଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ଡାଜେଞ୍ଜି, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଓରୋଙେଞ୍ଜି, ଆରି ଆନ୍ନା ଡୋଙ୍ଗାଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଆମଙଞ୍ଜି ଡକୋଏନ୍‌ ।
तेबे चेले पीड़ा खे छाडी की तेते किस्तिया रे गए, जेते किस्तिया रे यीशु पईले तेई बैठे रे थे और सेयो यीशुए खे लई की पार चली गे और तिना साथे ओर बी किस्तिया थिया।
37 ତିକ୍କି, ଏରବ୍ବୋମଙ୍‌ଡାଗୋ ଆକ୍ରାନ୍‌ ରିଙ୍ଗେତିରନ୍‌ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌, ଆରି ଅଡ୍ଡୋୟ୍‌ଡାନ୍‌ ଆତ୍ରଙ୍‌ଞାଲାଞନ୍‌ ଡୋଙ୍ଗାଲୋଙନ୍‌ ଡାଆନ୍‌ ବରିୟ୍‌ଲେ ପାଙେନ୍‌ ।
तेबे बऊत बड़ा पारी तूफान आया और लईरा एड़िया आईया कि किस्ती पाणिए साथे फरने वाल़ी थी।
38 ତିଆଡିଡ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଡୋଙ୍ଗାନ୍‌ ଆ ତିକ୍କିଗଡ୍‌ ଅନିବବ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆବବନ୍‌ ଡକ୍କୋଡାଲେ ଲୁଡ୍‌ଲେ ଡକୋଲନ୍‌, ଆରି ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତର୍ତର୍ରେ ବରେଞ୍ଜି, “ଏ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ରବୁଲଲେନ୍‌, ଆମନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ପଙ୍‌ ଅଃନ୍ନିୟମେ?”
यीशु पीछे गद्दिया पाँदे सऊणे लगी रे थे, तेबे चेलेया यीशुए खे जगाई की बोलेया, “ओ गुरू! क्या तुसा खे फिकर निए कि आसे डूबणे वाल़े ए?”
39 ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍‌ ଡୋଲନ୍‌ ରିଙ୍ଗେନ୍‌ ବବ୍‌ତଙ୍‌ଡାଲେ ଅଡ୍ଡୋୟ୍‌ଡାନ୍‌ ବରେନ୍‌, “କଡ଼ିଙା, ରିଙ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡକୋନା ।” ସିଲତ୍ତେ ରିଙ୍ଗେନ୍‌ ତଡେନ୍‌ ଆରି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ରିଙ୍‌ରିଙେନ୍‌ ।
तेबे यीशु उठी की तूफानो खे बके और पाणिए खे बोलेया, “शान्त रओ और रूकी जा!” और तूफान रूकी गा, तेबे बड़ी शांति ऊईगी।
40 ଆରି, ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିବା ଡିୟ୍‌ନେ ଆ ବନ୍ତଙିୟ୍‌ଜି? ନମିନ୍ତାନ୍‌ ପଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଃଡ୍ଡର୍ନେ?”
तेबे यीशुए चेलेया खे बोलेया, “तुसे कऊँ डरोए? क्या तुसा खे एबुए तक विश्वास निए?”
41 ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଆକ୍ରାନ୍‌ ବତଙ୍‌ଡାଲେ ତର୍ଡମ୍‌ ଅଲ୍‌ବରେଞ୍ଜି, “ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ଆନିନ୍‌ ଆନା, ରିଙ୍ଗେନ୍‌ ଡ ଅଡ୍ଡୋୟ୍‌ଡାନ୍‌ ନିୟ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତଜି?”
तेबे चेले बऊत डरी गे और आपू बीचे बोलणे लगे, “ये कूणे, जो न केवल दुष्टात्मा बल्कि तूफान और पाणी बी एसरी आज्ञा खे मानोए?”

< ମାର୍କ 4 >