< ピレモンへの手紙 1 >

1 キリスト・イエスの囚人であるパウロ、および兄弟テモテから、私たちの愛する同労者ピレモンへ。また、
这封信来自基督耶稣的囚徒保罗以及我们的提摩太兄弟,写给我们的好朋友和工友腓利门
2 姉妹アピヤ、私たちの戦友アルキポ、ならびにあなたの家にある教会へ。
以及我们姐妹亚腓亚,此外,还写给与我们并肩战斗的亚基布以及在你家中的教会。
3 私たちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安があなたがたの上にありますように。
愿你们获得来自天父上帝和主耶稣基督的恩典和平安。
4 私は、祈りのうちにあなたのことを覚え、いつも私の神に感謝しています。
我在祷告的时候始终会记得你们,因为你们而感谢我的上帝,
5 それは、主イエスに対してあなたが抱いている信仰と、すべての聖徒に対するあなたの愛とについて聞いているからです。
因为我听说了你们对主耶稣的信以及对众信徒的爱。
6 私たちの間でキリストのためになされているすべての良い行ないをよく知ることによって、あなたの信仰の交わりが生きて働くものとなりますように。
当你们意识到我们从基督那里分享的所有美好事物,我祈祷你们将对上帝的满怀信任付诸行动。
7 私はあなたの愛から多くの喜びと慰めとを受けました。それは、聖徒たちの心が、兄弟よ、あなたによって力づけられたからです。
我亲爱的兄弟,你的爱带给我更多的欢喜和安慰。你激励了我们所有这些有信仰的人。
8 私は、あなたのなすべきことを、キリストにあって少しもはばからず命じることができるのですが、こういうわけですから、
所以,尽管我因信基督而斗胆吩咐你履行职责,
9 むしろ愛によって、あなたにお願いしたいと思います。年老いて、今はまたキリスト・イエスの囚人となっている私パウロが、
但我宁愿因爱而请你们提供帮助。我已经老了,现在又成为基督耶稣的囚徒,
10 獄中で生んだわが子オネシモのことを、あなたにお願いしたいのです。
现在为我在囚禁时成为我养子的欧尼西慕求你。
11 彼は、前にはあなたにとって役に立たない者でしたが、今は、あなたにとっても私にとっても、役に立つ者となっています。
他从前对你并无用处,但现在对你我却都有用处。
12 そのオネシモを、あなたのもとに送り返します。彼は私の心そのものです。
我现以我最诚挚的愿望,派他到你那里。
13 私は、彼を私のところにとどめておき、福音のために獄中にいる間、あなたに代わって私のために仕えてもらいたいとも考えましたが、
我宁愿把他留在这里和我一起,这样他就可以在我因为讲述这个好消息而被关在枷锁里的时候代表你帮助我。。
14 あなたの同意なしには何一つすまいと思いました。それは、あなたがしてくれる親切は強制されてではなく、自発的でなければいけないからです。
但没得到你的同意,我决定什么也不做,不想让你们感觉被迫做好事,并非自愿这样做。
15 彼がしばらくの間あなたから離されたのは、たぶん、あなたが彼を永久に取り戻すためであったのでしょう。 (aiōnios g166)
也许你暂时失去了他,这样你就可以永远拥有他了! (aiōnios g166)
16 もはや奴隷としてではなく、奴隷以上の者、すなわち、愛する兄弟としてです。特に私にとってそうですが、あなたにとってはなおさらのこと、肉においても主にあっても、そうではありませんか。
不再是奴隶,而是高于奴隶。他是被特别爱护的兄弟。对我尤其如此,对你甚至更是如此,不论作为一个人还是相信主的信徒,都是如此。
17 ですから、もしあなたが私を親しい友と思うなら、私を迎えるように彼を迎えてやってください。
所以,你们要是把我看作与你一起为上帝工作的同伴,就像迎接我一样迎接他。
18 もし彼があなたに対して損害をかけたか、負債を負っているのでしたら、その請求は私にしてください。
如果他做了什么错事或欠了你什么,都算在我头上。
19 この手紙は私の自筆です。私がそれを支払います。――あなたが今のようになれたのもまた、私によるのですが、そのことについては何も言いません。――
我保罗亲自在这里写下:我必偿还。当然我不会提到你欠我什么,包括你的生命。
20 そうです。兄弟よ。私は、主にあって、あなたから益を受けたいのです。私の心をキリストにあって、元気づけてください。
是的,兄弟啊!让我在主那里获得你的帮助;请让我以在基督中感到幸福。
21 私はあなたの従順を確信して、あなたにこの手紙を書きました。私の言う以上のことをしてくださるあなたであると、知っているからです。
我深信你会做我求你的事情——事实上,我知道你所做的将会超过我所说的,因此才写信给你。
22 それにまた、私の宿の用意もしておいてください。あなたがたの祈りによって、私もあなたがたのところに行けることと思っています。
同时,还请你为我准备一个房间,因为我希望能借着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。
23 キリスト・イエスにあって私とともに囚人となっているエパフラスが、あなたによろしくと言っています。
以基督耶稣的缘故和我一同坐牢的以巴弗,
24 私の同労者たちであるマルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからもよろしくと言っています。
以及我的共有马可、亚里达古、底马、路加都在问候你。
25 主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊とともにありますように。
愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在。

< ピレモンへの手紙 1 >