+ マタイの福音書 1 >

1 アブラハムの子孫、ダビデの子孫、イエス・キリストの系図。
A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
2 アブラハムにイサクが生まれ、イサクにヤコブが生まれ、ヤコブにユダとその兄弟たちが生まれ、
Abraham was the father of Isaac, Isaac of Jacob, Jacob of Judah and his brothers,
3 ユダに、タマルによってパレスとザラが生まれ、パレスにエスロンが生まれ、エスロンにアラムが生まれ、
Judah of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez of Hezron, Hezron of Aram,
4 アラムにアミナダブが生まれ、アミナダブにナアソンが生まれ、ナアソンにサルモンが生まれ、
Aram of Aminadab, Aminadab of Nahshon, Nahshon of Salmon,
5 サルモンに、ラハブによってボアズが生まれ、ボアズに、ルツによってオベデが生まれ、オベデにエッサイが生まれ、
Salmon of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz of Obed, whose mother was Ruth, Obed of Jesse,
6 エッサイにダビデ王が生まれた。 ダビデに、ウリヤの妻によってソロモンが生まれ、
Jesse of David the King. David was the father of Solomon, whose mother was Uriah’s widow,
7 ソロモンにレハベアムが生まれ、レハベアムにアビヤが生まれ、アビヤにアサが生まれ、
Solomon of Rehoboam, Rehoboam of Abijah, Abijah of Asa,
8 アサにヨサパテが生まれ、ヨサパテにヨラムが生まれ、ヨラムにウジヤが生まれ、
Asa of Jehoshaphat, Jehoshaphat of Joram, Joram of Uzziah,
9 ウジヤにヨタムが生まれ、ヨタムにアハズが生まれ、アハズにヒゼキヤが生まれ、
Uzziah of Jotham, Jotham of Ahaz, Ahaz of Hezekiah,
10 ヒゼキヤにマナセが生まれ、マナセにアモンが生まれ、アモンにヨシヤが生まれ、
Hezekiah of Manasseh, Manasseh of Amon, Amon of Josiah,
11 ヨシヤに、バビロン移住のころエコニヤとその兄弟たちが生まれた。
Josiah of Jechoniah and his brothers, at the time of the Exile to Babylon.
12 バビロン移住の後、エコニヤにサラテルが生まれ、サラテルにゾロバベルが生まれ、
After the Exile to Babylon – Jechoniah was the father of Salathiel, Salathiel of Zerubbabel,
13 ゾロバベルにアビウデが生まれ、アビウデにエリヤキムが生まれ、エリヤキムにアゾルが生まれ、
Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor,
14 アゾルにサドクが生まれ、サドクにアキムが生まれ、アキムにエリウデが生まれ、
Azor of Zadok, Zadok of Achim, Achim of Eliud,
15 エリウデにエレアザルが生まれ、エレアザルにマタンが生まれ、マタンにヤコブが生まれ、
Eliud of Eleazar, Eleazar of Matthan, Matthan of Jacob,
16 ヤコブにマリヤの夫ヨセフが生まれた。キリストと呼ばれるイエスはこのマリヤからお生まれになった。
Jacob of Joseph, the husband of Mary, who was the mother of Jesus, who is called “Christ”.
17 それで、アブラハムからダビデまでの代が全部で十四代、ダビデからバビロン移住までが十四代、バビロン移住からキリストまでが十四代になる。
So the whole number of generations from Abraham to David is fourteen; from David to the Exile to Babylon fourteen; and from the Exile to Babylon to the Christ fourteen.
18 イエス・キリストの誕生は次のようであった。その母マリヤはヨセフの妻と決まっていたが、ふたりがまだいっしょにならないうちに、聖霊によって身重になったことがわかった。
This is how Jesus Christ was born: His mother Mary was engaged to Joseph, but, before the marriage took place, she found herself to be pregnant by the power of the Holy Spirit.
19 夫のヨセフは正しい人であって、彼女をさらし者にはしたくなかったので、内密に去らせようと決めた。
Her husband, Joseph, was a just man and, since he did not want to disgrace her publicly, he resolved to put an end to their engagement privately.
20 彼がこのことを思い巡らしていたとき、主の使いが夢に現われて言った。「ダビデの子ヨセフ。恐れないであなたの妻マリヤを迎えなさい。その胎に宿っているものは聖霊によるのです。
He had been thinking this over, when an angel of the Lord appeared to him in a dream. ‘Joseph, son of David,’ the angel said, ‘do not be afraid to take Mary for your wife, for her child has been conceived by the power of the Holy Spirit.
21 マリヤは男の子を産みます。その名をイエスとつけなさい。この方こそ、ご自分の民をその罪から救ってくださる方です。」
She will give birth to a son; name him Jesus, for he will save his people from their sins.’
22 このすべての出来事は、主が預言者を通して言われた事が成就するためであった。
All this happened in fulfilment of these words of the Lord through the prophet, where he says –
23 「見よ、処女がみごもっている。そして男の子を産む。その名はインマヌエルと呼ばれる。」(訳すと、神は私たちとともにおられる、という意味である。)
“The virgin will conceive and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel” – a word which means “God is with us.”
24 ヨセフは眠りからさめ、主の使いに命じられたとおりにして、その妻を迎え入れ、
When Joseph woke up, he did as the angel of the Lord had directed him.
25 そして、子どもが生まれるまで彼女を知ることがなく、その子どもの名をイエスとつけた。
He made Mary his wife, but they did not sleep together before the birth of her son; and to this son he gave the name Jesus.

+ マタイの福音書 1 >