< マタイの福音書 24 >

1 イエスが宮を出て行かれるとき、弟子たちが近寄って来て、イエスに宮の建物をさし示した。
Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
2 そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「このすべての物に目をみはっているのでしょう。まことに、あなたがたに告げます。ここでは、石がくずされずに、積まれたまま残ることは決してありません。」
But answering, he said to them, "Do you not see all of these things? Truly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down."
3 イエスがオリーブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとに来て言った。「お話しください。いつ、そのようなことが起こるのでしょう。あなたの来られる時や世の終わりには、どんな前兆があるのでしょう。」 (aiōn g165)
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? And what will be the sign of your coming, and of the end of the age?" (aiōn g165)
4 そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「人に惑わされないように気をつけなさい。
Jesus answered them, "Be careful that no one leads you astray.
5 わたしの名を名のる者が大ぜい現われ、『私こそキリストだ。』と言って、多くの人を惑わすでしょう。
For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and will lead many astray.
6 また、戦争のことや、戦争のうわさを聞くでしょうが、気をつけて、あわてないようにしなさい。これらは必ず起こることです。しかし、終わりが来たのではありません。
You will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled, for this must happen, but the end is not yet.
7 民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、方々にききんと地震が起こります。
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and plagues and earthquakes in various places.
8 しかし、そのようなことはみな、産みの苦しみの初めなのです。
But all these things are the beginning of birth pains.
9 そのとき、人々は、あなたがたを苦しいめに会わせ、殺します。また、わたしの名のために、あなたがたはすべての国の人々に憎まれます。
Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name's sake.
10 また、そのときは、人々が大ぜいつまずき、互いに裏切り、憎み合います。
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
11 また、にせ預言者が多く起こって、多くの人々を惑わします。
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
12 不法がはびこるので、多くの人たちの愛は冷たくなります。
And because lawlessness is multiplied, the love of many will grow cold.
13 しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われます。
But he who endures to the end, the same will be saved.
14 この御国の福音は全世界に宣べ伝えられて、すべての国民にあかしされ、それから、終わりの日が来ます。
This Good News of the kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
15 それゆえ、預言者ダニエルによって語られたあの『荒らす憎むべき者』が、聖なる所に立つのを見たならば、(読者はよく読み取るように。)
"When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
16 そのときは、ユダヤにいる人々は山へ逃げなさい。
then let those who are in Judea flee to the mountains.
17 屋上にいる者は家の中の物を持ち出そうと下に降りてはいけません。
Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house.
18 畑にいる者は着物を取りに戻ってはいけません。
Let him who is in the field not return back to take his coat.
19 だが、その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days.
20 ただ、あなたがたの逃げるのが、冬や安息日にならぬよう祈りなさい。
Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath,
21 そのときには、世の初めから、今に至るまで、いまだかつてなかったような、またこれからもないような、ひどい苦難があるからです。
for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
22 もし、その日数が少なくされなかったら、ひとりとして救われる者はないでしょう。しかし、選ばれた者のために、その日数は少なくされます。
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
23 そのとき、『そら、キリストがここにいる。』とか、『そこにいる。』とか言う者があっても、信じてはいけません。
"Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ,' or, 'There,' do not believe it.
24 にせキリスト、にせ預言者たちが現われて、できれば選民をも惑わそうとして、大きなしるしや不思議なことをして見せます。
For there will arise false messiahs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
25 さあ、わたしは、あなたがたに前もって話しました。
"See, I have told you beforehand.
26 だから、たとい、『そら、荒野にいらっしゃる。』と言っても、飛び出して行ってはいけません。『そら、へやにいらっしゃる。』と聞いても、信じてはいけません。
If therefore they tell you, 'Look, he is in the wilderness,' do not go out; 'Look, he is in the inner chambers,' do not believe it.
27 人の子の来るのは、いなずまが東から出て、西にひらめくように、ちょうどそのように来るのです。
For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man.
28 死体のある所には、はげたかが集まります。
Wherever the carcass is, there is where the vultures gather together.
29 だが、これらの日の苦難に続いてすぐに、太陽は暗くなり、月は光を放たず、星は天から落ち、天の万象は揺り動かされます。
But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken;
30 そのとき、人の子のしるしが天に現われます。すると、地上のあらゆる種族は、悲しみながら、人の子が大能と輝かしい栄光を帯びて天の雲に乗って来るのを見るのです。
and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
31 人の子は大きなラッパの響きとともに、御使いたちを遣わします。すると御使いたちは、天の果てから果てまで、四方からその選びの民を集めます。
He will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
32 いちじくの木から、たとえを学びなさい。枝が柔らかになって、葉が出て来ると、夏の近いことがわかります。
"Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near.
33 そのように、これらのことのすべてを見たら、あなたがたは、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
34 まことに、あなたがたに告げます。これらのことが全部起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません。
Truly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.
35 この天地は滅び去ります。しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
36 ただし、その日、その時がいつであるかは、だれも知りません。天の御使いたちも子も知りません。ただ父だけが知っておられます。
But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, nor the Son, but my Father only.
37 人の子が来るのは、ちょうど、ノアの日のようだからです。
"As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
38 洪水前の日々は、ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、飲んだり、食べたり、めとったり、とついだりしていました。
For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the box-shaped ship,
39 そして、洪水が来てすべての物をさらってしまうまで、彼らはわからなかったのです。人の子が来るのも、そのとおりです。
and they did not know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man.
40 そのとき、畑にふたりいると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
Then two will be in the field; one will be taken and the other left.
41 ふたりの女が臼をひいていると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
Two will be grinding grain with a mill; one will be taken and the other left.
42 だから、目をさましていなさい。あなたがたは、自分の主がいつ来られるか、知らないからです。
Watch therefore, for you do not know on what day your Lord comes.
43 しかし、このことは知っておきなさい。家の主人は、どろぼうが夜の何時に来ると知っていたら、目を見張っていたでしょうし、また、おめおめと自分の家に押し入られはしなかったでしょう。
But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
44 だから、あなたがたも用心していなさい。なぜなら、人の子は、思いがけない時に来るのですから。
Therefore also be ready, for in an hour that you do not expect, the Son of Man will come.
45 主人から、その家のしもべたちを任されて、食事時には彼らに食事をきちんと与えるような忠実な思慮深いしもべとは、いったいだれでしょうか。
"Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
46 主人が帰って来たときに、そのようにしているのを見られるしもべは幸いです。
Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
47 まことに、あなたがたに告げます。その主人は彼に自分の全財産を任せるようになります。
Truly I tell you that he will set him over all that he has.
48 ところが、それが悪いしもべで、『主人はまだまだ帰るまい。』と心の中で思い、
But if that evil servant should say in his heart, 'My lord is delayed,'
49 その仲間を打ちたたき、酒飲みたちと飲んだり食べたりし始めていると、
and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
50 そのしもべの主人は、思いがけない日の思わぬ時間に帰って来ます。
the lord of that servant will come in a day when he does not expect it, and in an hour when he does not know it,
51 そして、彼をきびしく罰して、その報いを偽善者たちと同じにするに違いありません。しもべはそこで泣いて歯ぎしりするのです。
and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.

< マタイの福音書 24 >