< マルコの福音書 13 >

1 イエスが、宮から出て行かれるとき、弟子のひとりがイエスに言った。「先生。これはまあ、何とみごとな石でしょう。何とすばらしい建物でしょう。」
耶稣离开圣殿的时候,有一个门徒对他说:“老师,你看这些大石头,还有这些雄伟的建筑!”
2 すると、イエスは彼に言われた。「この大きな建物を見ているのですか。石がくずされずに、積まれたまま残ることは決してありません。」
耶稣说:“你看这些雄伟的建筑,将来不会哪块石头堆砌在其他石头上,因为一切都会倒塌。”
3 イエスがオリーブ山で宮に向かってすわっておられると、ペテロ、ヤコブ、ヨハネ、アンデレが、ひそかにイエスに質問した。
耶稣坐在橄榄山上,面向圣殿,彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他:
4 「お話しください。いつ、そういうことが起こるのでしょう。また、それがみな実現するようなときには、どんな前兆があるのでしょう。」
“请告诉我们,这一切什么时候会发生?这一切将要发生时,会有什么预兆?”
5 そこで、イエスは彼らに話し始められた。「人に惑わされないように気をつけなさい。
耶稣告诉他们:“你们要小心,不要被人迷惑。
6 わたしの名を名のる者が大ぜい現われ、『私こそそれだ。』と言って、多くの人を惑わすでしょう。
许多人会跑来假冒我的名,声称‘我就是基督’,迷惑众人。
7 また、戦争のことや戦争のうわさを聞いても、あわててはいけません。それは必ず起こることです。しかし、終わりが来たのではありません。
如果你们听说附近和远方有战争,不要担心,这些事情必然发生,但不是最终结局。
8 民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、方々に地震があり、ききんも起こるはずだからです。これらのことは、産みの苦しみの初めです。
一个民族要攻打另一个民族,一个国家要对抗另一个国家,到处有地震和饥荒,但这就是世界诞生所经历痛苦的开始。
9 だが、あなたがたは、気をつけていなさい。人々は、あなたがたを議会に引き渡し、また、あなたがたは会堂でむち打たれ、また、わたしのゆえに、総督や王たちの前に立たされます。それは彼らに対してあかしをするためです。
你们要小心!因为人们会把你们交给公议会,你们会在会堂中被鞭打,还因为我的缘故,必须站在总督和君王面前向他们作证。
10 こうして、福音がまずあらゆる民族に宣べ伝えられなければなりません。
但必须先将福音传给每个城邦。
11 彼らに捕えられ、引き渡されたとき、何と言おうかなどと案じるには及びません。ただ、そのとき自分に示されることを、話しなさい。話すのはあなたがたではなく、聖霊です。
当你们被抓并送去审判,无需担心该说什么,到时候你们听到告诉你的话,就说出来,因为说话的不是你们,而是圣灵。
12 また兄弟は兄弟を死に渡し、父は子を死に渡し、子は両親に逆らって立ち、彼らを死に至らせます。
兄弟会彼此背叛丧命,父亲会背叛儿子,儿女会悖逆父母,甚至置他们于死地。
13 また、わたしの名のために、あなたがたはみなの者に憎まれます。しかし、最後まで耐え忍ぶ人は救われます。
因为我的原因,你们会被众人憎恨,但只要坚持忍耐到底,一定会获得救赎。
14 『荒らす憎むべきもの』が、自分の立ってはならない所に立っているのを見たならば(読者はよく読み取るように。)ユダヤにいる人々は山へ逃げなさい。
当你们看见那‘污秽的偶像崇拜’站在但以理先知所说圣地(读至此处应认真思考),这时候,住在犹太的应当逃到山上。
15 屋上にいる者は降りてはいけません。家から何かを取り出そうとして中にはいってはいけません。
站在屋顶的人,不要跑回屋子里取东西,
16 畑にいる者は着物を取りに戻ってはいけません。
如果你在田里,也不要回去取衣服。
17 だが、その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。
那样的日子,对于怀孕和哺乳婴儿的女人极为可怕!
18 ただ、このことが冬に起こらないように祈りなさい。
要去祈祷,不要让这一切发生在冬季。
19 その日は、神が天地を創造された初めから、今に至るまで、いまだかつてなかったような、またこれからもないような苦難の日だからです。
因为那时必有大灾难,这是从世界的开始到现在未曾有过的,以后也必不会再有。
20 そして、もし主がその日数を少なくしてくださらないなら、ひとりとして救われる者はないでしょう。しかし、主は、ご自分で選んだ選びの民のために、その日数を少なくしてくださったのです。
如果上帝不想尽快结束那些日子,将无人幸免,但为了上帝所选之人,那些日子必会变短。
21 そのとき、あなたがたに、『そら、キリストがここにいる。』とか、『ほら、あそこにいる。』とか言う者があっても、信じてはいけません。
那时如果有人对你们说:‘看,基督在这里!看,基督在那里!’不要信。
22 にせキリスト、にせ預言者たちが現われて、できれば選民を惑わそうとして、しるしや不思議なことをして見せます。
因为到时必有假弥赛亚和假先知出现,可能会做出神迹和奇事,如果如此,就连天选之子都会迷惑。
23 だから、気をつけていなさい。わたしは、何もかも前もって話しました。
所以务必小心!我已经提前把这一切都告诉你们了。
24 だが、その日には、その苦難に続いて、太陽は暗くなり、月は光を放たず、
那些灾难过后会发生这样的事情:‘太阳会暗淡,月亮不再发光,
25 星は天から落ち、天の万象は揺り動かされます。
众星从天空陨落,天之力量被动摇。’
26 そのとき、人々は、人の子が偉大な力と栄光を帯びて雲に乗って来るのを見るのです。
届时,他们将看到人子携伟大的力量和荣光,驾云降临。
27 そのとき、人の子は、御使いたちを送り、地の果てから天の果てまで、四方からその選びの民を集めます。
他会派出天使,把从极地到天涯的天选之子大批召集而来。
28 いちじくの木から、たとえを学びなさい。枝が柔らかになって、葉が出て来ると、夏の近いことがわかります。
要学习无花果树,当树枝发出嫩芽并长出叶子,你们便知道夏天已来。
29 そのように、これらのことが起こるのを見たら、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
同样,当你们看到这些事发生,就知道必须发生的事情已经来到,就在你的门口!
30 まことに、あなたがたに告げます。これらのことが全部起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません。
告诉你们实话,这一切必将发生,然后这个世界才会过去。
31 この天地は滅びます。しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
天地都将走向终结,但我的教诲不会消失。
32 ただし、その日、その時がいつであるかは、だれも知りません。天の御使いたちも子も知りません。ただ父だけが知っておられます。
发生这种事情时,无人再知晓日子或是时间,甚至连天使或人子都不知情,只有天父知道。
33 気をつけなさい。目をさまし、注意していなさい。その定めの時がいつだか、あなたがたは知らないからです。
要小心!保持清醒!你们不知道那一天何时来临。
34 それはちょうど、旅に立つ人が、出がけに、しもべたちにはそれぞれ仕事を割り当てて責任を持たせ、門番には目をさましているように言いつけるようなものです。
这就像一个人要出外远行,唤自己的仆人来,把产业交给他们,告诉每个仆人该做什么,然后离开。他还提醒看门人要保持清醒。
35 だから、目をさましていなさい。家の主人がいつ帰って来るか、夕方か、夜中か、鶏の鳴くころか、明け方か、わからないからです。
所以要警醒,因为你们不知道主人何时回来,也许黄昏、也许夜半、也许是黎明、也许清晨。
36 主人が不意に帰って来たとき眠っているのを見られないようにしなさい。
你肯定不愿意在他忽然回来时,发现你们正在睡觉。
37 わたしがあなたがたに話していることは、すべての人に言っているのです。目をさましていなさい。」
我对你们所说的一切,也对众人说过,‘保持警惕!’”

< マルコの福音書 13 >