< ルカの福音書 24 >

1 週の初めの日の明け方早く、女たちは、準備しておいた香料を持って墓に着いた。
下一周第一天清晨,女人们带着准备好的香料来到耶稣的坟墓。
2 見ると、石が墓からわきにころがしてあった。
但发现坟墓口的大石头已经滚到了一边,
3 はいって見ると、主イエスのからだはなかった。
她们走进去,却没有看到主耶稣的身体。
4 そのため女たちが途方にくれていると、見よ、まばゆいばかりの衣を着たふたりの人が、女たちの近くに来た。
正为此疑惑之际,眼前忽然出现两个人,身穿闪耀发光的衣服,站在她们旁边。
5 恐ろしくなって、地面に顔を伏せていると、その人たちはこう言った。「あなたがたは、なぜ生きている方を死人の中で捜すのですか。
女人们很害怕,把脸伏在地上。他们对女人说:“你们为什么要在死者中寻找一个还活着的人?
6 ここにはおられません。よみがえられたのです。まだガリラヤにおられたころ、お話しになったことを思い出しなさい。
他不在这里,而是已经复活了。你们应当记得他在加利利时说的话,
7 人の子は必ず罪人らの手に引き渡され、十字架につけられ、三日目によみがえらなければならない、と言われたでしょう。」
他说:‘人子必将被交到罪人手里,钉在十字架上,在第三日复活。’”
8 女たちはイエスのみことばを思い出した。
她们想起了耶稣说的话,
9 そして、墓から戻って、十一弟子とそのほかの人たち全部に、一部始終を報告した。
于是就离开坟地,回去把这一切告诉了十一名门徒和其他人。
10 この女たちは、マグダラのマリヤとヨハンナとヤコブの母マリヤとであった。彼女たちといっしょにいたほかの女たちも、このことを使徒たちに話した。
那几名女性为:抹大拉的玛利亚,约亚拿和雅各的母亲玛利亚,以及其他跟随耶稣的妇女。她们把这些事告诉了众门徒。
11 ところが使徒たちにはこの話はたわごとと思われたので、彼らは女たちを信用しなかった。
但他们认为这是无稽之谈,根本不相信她们。
12 [しかしペテロは、立ち上がると走って墓へ行き、かがんでのぞき込んだところ、亜麻布だけがあった。それで、この出来事に驚いて家に帰った。]
但彼得还是跑到坟墓那里查看。他弯腰看进去,只看到了坟墓里的细麻布,于是就回去了,对这一切感到非常惊奇。
13 ちょうどこの日、ふたりの弟子が、エルサレムから十一キロメートル余り離れたエマオという村に行く途中であった。
同一天,两名门徒去往一个叫以马午斯的村子,距耶路撒冷大约十一公里。
14 そして、ふたりでこのいっさいの出来事について話し合っていた。
他们在路上谈论着所发生的一切。
15 話し合ったり、論じ合ったりしているうちに、イエスご自身が近づいて、彼らとともに道を歩いておられた。
正在交谈和争辩的时候,耶稣走上前,与他们同行。
16 しかしふたりの目はさえぎられていて、イエスだとはわからなかった。
但他们却没有认出他。
17 イエスは彼らに言われた。「歩きながらふたりで話し合っているその話は、何のことですか。」すると、ふたりは暗い顔つきになって、立ち止まった。
耶稣问到:“你们边走边聊什么呢?”他们就站住,面带愁容。
18 クレオパというほうが答えて言った。「エルサレムにいながら、近ごろそこで起こった事を、あなただけが知らなかったのですか。」
一个名叫克利奥帕斯的门徒回答:“你造访耶路撒冷吗?关于那里发生的事情,你可能是唯一不知情的人。”
19 イエスが、「どんな事ですか。」と聞かれると、ふたりは答えた。「ナザレ人イエスのことです。この方は、神とすべての民の前で、行ないにもことばにも力のある預言者でした。
耶稣说:“什么事?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在上帝和众人面前显示出了伟大的奇迹。
20 それなのに、私たちの祭司長や指導者たちは、この方を引き渡して、死刑に定め、十字架につけたのです。
我们的祭司长和长官竟把他交了出去,把他判了死罪,钉在十字架上。
21 しかし私たちは、この方こそイスラエルを贖ってくださるはずだ、と望みをかけていました。事実、そればかりでなく、その事があってから三日目になりますが、
我们一直盼望他就是救赎以色列的那个人。这些事发生到现在已经是第三天了。
22 また仲間の女たちが私たちを驚かせました。その女たちは朝早く墓に行ってみましたが、
但我们中有几名妇女却有了让我们惊讶的发现。她们凌晨到坟墓那里去,
23 イエスのからだが見当たらないので、戻って来ました。そして御使いたちの幻を見たが、御使いたちがイエスは生きておられると告げた、と言うのです。
却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他已经复活了。
24 それで、仲間の何人かが墓に行ってみたのですが、はたして女たちの言ったとおりで、イエスさまは見当たらなかった、というのです。」
我们又有几个人到坟墓那里去看,与妇女们所说的一样,没有看见他。”
25 するとイエスは言われた。「ああ、愚かな人たち。預言者たちの言ったすべてを信じない、心の鈍い人たち。
耶稣说:“迟钝的人呐!对于先知所说的一切,你们信得太迟钝了!
26 キリストは、必ず、そのような苦しみを受けて、それから、彼の栄光にはいるはずではなかったのですか。」
基督这样受迫害,后来不是迎来了他的荣耀吗?”
27 それから、イエスは、モーセおよびすべての預言者から始めて、聖書全体の中で、ご自分について書いてある事がらを彼らに説き明かされた。
于是他从摩西和众先知说起,把所有关于他的经文解释了一遍。
28 彼らは目的の村に近づいたが、イエスはまだ先へ行きそうなご様子であった。
他们即将抵达要去的那个村子,耶稣表现得好像是要继续前行,
29 それで、彼らが、「いっしょにお泊まりください。そろそろ夕刻になりますし、日もおおかた傾きましたから。」と言って無理に願ったので、イエスは彼らといっしょに泊まるために中にはいられた。
两名门徒特别想把他留住:“天晚了,太阳下山了,就住在这里吧。”于是耶稣就与他们住在一起。
30 彼らとともに食卓に着かれると、イエスはパンを取って祝福し、裂いて彼らに渡された。
吃饭的时候,他拿起饼,在感谢上帝后把饼掰开递给那两位门徒,
31 それで、彼らの目が開かれ、イエスだとわかった。するとイエスは、彼らには見えなくなった。
他们的眼睛此刻终于看清了,认出这是耶稣,但耶稣却从他们面前消失不见了。
32 そこでふたりは話し合った。「道々お話しになっている間も、聖書を説明してくださった間も、私たちの心はうちに燃えていたではないか。」
他们彼此说:“一路上他和我们说话,给我们解释经文,那时候我们的思想仿佛被火烧灼。”
33 すぐさまふたりは立って、エルサレムに戻ってみると、十一使徒とその仲間が集まって、
他们立刻站起来返回耶路撒冷。在那里遇见十一个门徒和其他聚在一起的人。
34 「ほんとうに主はよみがえって、シモンにお姿を現わされた。」と言っていた。
这十一位门徒说:“主果然复活了,已经向西门显现。”
35 彼らも、道であったいろいろなことや、パンを裂かれたときにイエスだとわかった次第を話した。
两个人就把在路上的事,以及掰开饼时如何认出耶稣的事情,讲述了一遍。
36 これらのことを話している間に、イエスご自身が彼らの真中に立たれた。
他们正在交谈之际,耶稣现身站在他们当中,说:“愿你们平安。”
37 彼らは驚き恐れて、霊を見ているのだと思った。
他们非常惊怕,以为看见了鬼。
38 すると、イエスは言われた。「なぜ取り乱しているのですか。どうして心に疑いを起こすのですか。
耶稣问到:“你们为什么惊恐?为什么心有疑惑?
39 わたしの手やわたしの足を見なさい。まさしくわたしです。わたしにさわって、よく見なさい。霊ならこんな肉や骨はありません。わたしは持っています。」
你们看我的手脚,就知道我是谁。摸摸我,你们就会更确认,因为鬼没有骨肉,但你们看,我有。”
40 それでも、彼らは、うれしさのあまりまだ信じられず、不思議がっているので、イエスは、「ここに何か食べ物がありますか。」と言われた。
说了这话,耶稣就把手脚给众人看。
众人感到如此狂喜和惊讶,以至于仍然不敢相信这一切。耶稣说:“你们这里有什么食物吗?”
42 それで、焼いた魚を一切れ差し上げると、
他们就给了他一片做好的鱼。
43 イエスは、彼らの前で、それを取って召し上がった。
他接过来,在他们面前吃了。
44 さて、そこでイエスは言われた。「わたしがまだあなたがたといっしょにいたころ、あなたがたに話したことばはこうです。わたしについてモーセの律法と預言者と詩篇とに書いてあることは、必ず全部成就するということでした。」
然后耶稣对他们说:“我还和你们在一起时,就是这样对你们解释的:摩西律法、先知书籍和《诗篇》中记载了关于我的一切,都会成真。”
45 そこで、イエスは、聖書を悟らせるために彼らの心を開いて、
于是他打开他们的思想,让他们能够理解经书。
46 こう言われた。「次のように書いてあります。キリストは苦しみを受け、三日目に死人の中からよみがえり、
他告诉他们:“经上记着‘基督将会受害,第三天死而复生。人们要奉他的名,
47 その名によって、罪の赦しを得させる悔い改めが、エルサレムから始まってあらゆる国の人々に宣べ伝えられる。
宣讲悔改与赦罪之道,从耶路撒冷开始,传遍世界各地。’
48 あなたがたは、これらのことの証人です。
你们就是这一切的见证。
49 さあ、わたしは、わたしの父の約束してくださったものをあなたがたに送ります。あなたがたは、いと高き所から力を着せられるまでは、都にとどまっていなさい。」
现在我要将天父所承诺的赋予你们。但你们需要在城里等候,直到获得来自天堂的力量。”
50 それから、イエスは、彼らをベタニヤまで連れて行き、手を上げて祝福された。
然后他带他们走出去,走到伯大尼附近时,抬手祝福众人。
51 そして祝福しながら、彼らから離れて行かれた。
在祝福的同时离开了他们,被送上天堂。
52 彼らは、非常な喜びを抱いてエルサレムに帰り、
众人开始膜拜他,然后充满喜悦地回到耶路撒冷,
53 いつも宮にいて神をほめたたえていた。
此后,他们便始终都在神庙中称颂上帝。

< ルカの福音書 24 >