< ルカの福音書 22 >

1 さて、過越の祭りといわれる、種なしパンの祝いが近づいていた。
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
2 祭司長、律法学者たちは、イエスを殺すための良い方法を捜していた。というのは、彼らは民衆を恐れていたからである。
And the chief priests and scribes sought how they might kill him: for they feared the people.
3 さて、十二弟子のひとりで、イスカリオテと呼ばれるユダに、サタンがはいった。
Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
4 ユダは出かけて行って、祭司長たちや宮の守衛長たちと、どのようにしてイエスを彼らに引き渡そうかと相談した。
And he went, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him to them.
5 彼らは喜んで、ユダに金をやる約束をした。
And they were glad, and covenanted to give him money.
6 ユダは承知した。そして群衆のいないときにイエスを彼らに引き渡そうと機会をねらっていた。
And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.
7 さて、過越の小羊のほふられる、種なしパンの日が来た。
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
8 イエスは、こう言ってペテロとヨハネを遣わされた。「わたしたちの過越の食事ができるように、準備をしに行きなさい。」
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare for us the passover, that we may eat.
9 彼らはイエスに言った。「どこに準備しましょうか。」
And they said to him, Where wilt thou that we prepare?
10 イエスは言われた。「町にはいると、水がめを運んでいる男に会うから、その人がはいる家にまでついて行きなさい。
And he said to them, Behold, when ye have entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth.
11 そして、その家の主人に、『弟子たちといっしょに過越の食事をする客間はどこか、と先生があなたに言っておられる。』と言いなさい。
And ye shall say to the master of the house, The Master saith to thee, Where is the guest-chamber, where I may eat the passover with my disciples?
12 すると主人は、席が整っている二階の大広間を見せてくれます。そこで準備をしなさい。」
And he will show you a large upper room furnished: there make ready.
13 彼らが出かけて見ると、イエスの言われたとおりであった。それで、彼らは過越の食事の用意をした。
And they went and found as he had said to them: and they made ready the passover.
14 さて時間になって、イエスは食卓に着かれ、使徒たちもイエスといっしょに席に着いた。
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
15 イエスは言われた。「わたしは、苦しみを受ける前に、あなたがたといっしょに、この過越の食事をすることをどんなに望んでいたことか。
And he said to them, I have earnestly desired to eat this passover with you before I suffer.
16 あなたがたに言いますが、過越が神の国において成就するまでは、わたしはもはや二度と過越の食事をすることはありません。」
For I say to you, I will not any more eat of it until it shall be fulfilled in the kingdom of God.
17 そしてイエスは、杯を取り、感謝をささげて後、言われた。「これを取って、互いに分けて飲みなさい。
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide [it] among yourselves.
18 あなたがたに言いますが、今から、神の国が来る時までは、わたしはもはや、ぶどうの実で造った物を飲むことはありません。」
For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
19 それから、パンを取り、感謝をささげてから、裂いて、弟子たちに与えて言われた。「これは、あなたがたのために与える、わたしのからだです。わたしを覚えてこれを行ないなさい。」
And he took bread, and gave thanks, and broke [it], and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
20 食事の後、杯も同じようにして言われた。「この杯は、あなたがたのために流されるわたしの血による新しい契約です。
Likewise also the cup after supper, saying, This cup [is] the new testament in my blood, which is shed for you.
21 しかし、見なさい。わたしを裏切る者の手が、わたしとともに食卓にあります。
But behold, the hand of him that betrayeth me [is] with me on the table.
22 人の子は、定められたとおりに去って行きます。しかし、人の子を裏切るような人間はのろわれます。」
And truly the Son of man goeth as it was determined: but woe to that man by whom he is betrayed!
23 そこで弟子たちは、そんなことをしようとしている者は、いったいこの中のだれなのかと、互いに議論をし始めた。
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
24 また、彼らの間には、この中でだれが一番偉いだろうかという論議も起こった。
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
25 すると、イエスは彼らに言われた。「異邦人の王たちは人々を支配し、また人々の上に権威を持つ者は守護者と呼ばれています。
And he said to them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them, are called benefactors.
26 だが、あなたがたは、それではいけません。あなたがたの間で一番偉い人は一番年の若い者のようになりなさい。また、治める人は仕える人のようでありなさい。
But ye [shall] not [be] so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
27 食卓に着く人と給仕する者と、どちらが偉いでしょう。むろん、食卓に着く人でしょう。しかしわたしは、あなたがたのうちにあって給仕する者のようにしています。
For which [is] greater, he that sitteth at table, or he that serveth? [is] not he that sitteth at table? but I am among you as he that serveth.
28 けれども、あなたがたこそ、わたしのさまざまの試練の時にも、わたしについて来てくれた人たちです。
Ye are they who have continued with me in my temptations.
29 わたしの父がわたしに王権を与えてくださったように、わたしもあなたがたに王権を与えます。
And I appoint to you a kingdom, as my Father hath appointed to me;
30 それであなたがたは、わたしの国でわたしの食卓に着いて食事をし、王座に着いて、イスラエルの十二の部族をさばくのです。
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
31 シモン、シモン。見なさい。サタンが、あなたがたを麦のようにふるいにかけることを願って聞き届けられました。
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired [to have] you, that he may sift [you] as wheat:
32 しかし、わたしは、あなたの信仰がなくならないように、あなたのために祈りました。だからあなたは、立ち直ったら、兄弟たちを力づけてやりなさい。」
But I have prayed for thee, that thy faith fail not; and when thou art converted, strengthen thy brethren.
33 シモンはイエスに言った。「主よ。ごいっしょになら、牢であろうと、死であろうと、覚悟はできております。」
And he said to him, Lord, I am ready to go with thee both into prison, and to death.
34 しかし、イエスは言われた。「ペテロ。あなたに言いますが、きょう鶏が鳴くまでに、あなたは三度、わたしを知らないと言います。」
And he said, I tell thee, Peter, the cock will not crow this day, before thou wilt thrice deny that thou knowest me.
35 それから、弟子たちに言われた。「わたしがあなたがたを、財布も旅行袋もくつも持たせずに旅に出したとき、何か足りない物がありましたか。」彼らは言った。「いいえ。何もありませんでした。」
And he said to them, When I sent you without purse, and sack, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
36 そこで言われた。「しかし、今は、財布のある者は財布を持ち、同じく袋を持ち、剣のない者は着物を売って剣を買いなさい。
Then said he to them, But now he that hath a purse, let him take [it], and likewise [his] sack: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
37 あなたがたに言いますが、『彼は罪人たちの中に数えられた。』と書いてあるこのことが、わたしに必ず実現するのです。わたしにかかわることは実現します。」
For I say to you, that this which is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
38 彼らは言った。「主よ。このとおり、ここに剣が二振りあります。」イエスは彼らに、「それで十分。」と言われた。
And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said to them, It is enough.
39 それからイエスは出て、いつものようにオリーブ山に行かれ、弟子たちも従った。
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
40 いつもの場所に着いたとき、イエスは彼らに、「誘惑に陥らないように祈っていなさい。」と言われた。
And when he was at the place, he said to them, Pray, that ye enter not into temptation.
41 そしてご自分は、弟子たちから石を投げて届くほどの所に離れて、ひざまずいて、こう祈られた。
And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed.
42 「父よ。みこころならば、この杯をわたしから取りのけてください。しかし、わたしの願いではなく、みこころのとおりにしてください。」
Saying, Father, if thou art willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine be done.
43 すると、御使いが天からイエスに現われて、イエスを力づけた。
And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.
44 イエスは、苦しみもだえて、いよいよ切に祈られた。汗が血のしずくのように地に落ちた。
And being in an agony, he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling to the ground.
45 イエスは祈り終わって立ち上がり、弟子たちのところに来て見ると、彼らは悲しみの果てに、眠り込んでしまっていた。
And when he arose from prayer, and had come to his disciples, he found them sleeping for sorrow:
46 それで、彼らに言われた。「なぜ、眠っているのか。起きて、誘惑に陥らないように祈っていなさい。」
And said to them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
47 イエスがまだ話をしておられるとき、群衆がやって来た。十二弟子のひとりで、ユダという者が、先頭に立っていた。ユダはイエスに口づけしようとして、みもとに近づいた。
And while he was yet speaking, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near to Jesus to kiss him.
48 だが、イエスは彼に、「ユダ。口づけで、人の子を裏切ろうとするのか。」と言われた。
But Jesus said to him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
49 イエスの回りにいた者たちは、事の成り行きを見て、「主よ。剣で撃ちましょうか。」と言った。
When they who were about him, saw what would follow, they said to him, Lord, shall we smite with the sword?
50 そしてそのうちのある者が、大祭司のしもべに撃ってかかり、その右の耳を切り落とした。
And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
51 するとイエスは、「やめなさい。それまで。」と言われた。そして、耳にさわって彼を直してやられた。
And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
52 そして押しかけて来た祭司長、宮の守衛長、長老たちに言われた。「まるで強盗にでも向かうように、剣や棒を持ってやって来たのですか。
Then Jesus said to the chief priests, and captains of the temple, and the elders who had come to him, Are ye come out as against a thief, with swords and staffs?
53 あなたがたは、わたしが毎日宮でいっしょにいる間は、わたしに手出しもしなかった。しかし、今はあなたがたの時です。暗やみの力です。」
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
54 彼らはイエスを捕え、引いて行って、大祭司の家に連れて来た。ペテロは、遠く離れてついて行った。
Then they took him, and led [him], and brought him into the high priest's house. And Peter followed at a distance.
55 彼らは中庭の真中に火をたいて、みなすわり込んだので、ペテロも中に混じって腰をおろした。
And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
56 すると、女中が、火あかりの中にペテロのすわっているのを見つけ、まじまじと見て言った。「この人も、イエスといっしょにいました。」
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
57 ところが、ペテロはそれを打ち消して、「いいえ、私はあの人を知りません。」と言った。
And he denied him, saying, Woman, I know him not.
58 しばらくして、ほかの男が彼を見て、「あなたも、彼らの仲間だ。」と言った。しかし、ペテロは、「いや、違います。」と言った。
And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
59 それから一時間ほどたつと、また別の男が、「確かにこの人も彼といっしょだった。この人もガリラヤ人だから。」と言い張った。
And about the space of one hour after, another confidently affirmed, saying, In truth this [man] also was with him; for he is a Galilean.
60 しかしペテロは、「あなたの言うことは私にはわかりません。」と言った。それといっしょに、彼がまだ言い終えないうちに、鶏が鳴いた。
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, the cock crowed.
61 主が振り向いてペテロを見つめられた。ペテロは、「きょう、鶏が鳴くまでに、あなたは、三度わたしを知らないと言う。」と言われた主のおことばを思い出した。
And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, Before the cock shall crow, thou wilt deny me thrice.
62 彼は、外に出て、激しく泣いた。
And Peter went out, and wept bitterly.
63 さて、イエスの監視人どもは、イエスをからかい、むちでたたいた。
And the men that held Jesus, mocked him, and smote [him].
64 そして目隠しをして、「言い当ててみろ。今たたいたのはだれか。」と聞いたりした。
And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
65 また、そのほかさまざまな悪口をイエスに浴びせた。
And many other things blasphemously they spoke against him.
66 夜が明けると、民の長老会、それに祭司長、律法学者たちが、集まった。彼らはイエスを議会に連れ出し、
And as soon as it was day, the elders of the people, and the chief priests, and the scribes came together, and led him into their council,
67 こう言った。「あなたがキリストなら、そうだと言いなさい。」しかしイエスは言われた。「わたしが言っても、あなたがたは決して信じないでしょうし、
Saying, Art thou the Christ? tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe.
68 わたしが尋ねても、あなたがたは決して答えないでしょう。
And if I also ask [you], ye will not answer me, nor let [me] go.
69 しかし今から後、人の子は、神の大能の右の座に着きます。」
Hereafter will the Son of man sit on the right hand of the power of God.
70 彼らはみなで言った。「ではあなたは神の子ですか。」すると、イエスは彼らに「あなたがたの言うとおり、わたしはそれです。」と言われた。
Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said to them, Ye say that I am.
71 すると彼らは「これでもまだ証人が必要でしょうか。私たち自身が彼の口から直接それを聞いたのだから。」と言った。
And they said, What need have we of any further testimony? for we ourselves have heard from his own mouth.

< ルカの福音書 22 >