< ルカの福音書 21 >

1 さてイエスが、目を上げてご覧になると、金持ちたちが献金箱に献金を投げ入れていた。
Looking up, Jesus saw the rich people putting their gifts into the chests for the Temple offerings.
2 また、ある貧しいやもめが、そこにレプタ銅貨二つを投げ入れているのをご覧になった。
He saw, too, a widow in poor circumstances putting two farthings into them.
3 それでイエスは言われた。「わたしは真実をあなたがたに告げます。この貧しいやもめは、どの人よりもたくさん投げ入れました。
On this he said: “I tell you that this poor widow has put in more than all the others;
4 みなは、あり余る中から献金を投げ入れたのに、この女は、乏しい中から、持っていた生活費の全部を投げ入れたからです。」
for every one else here put in something from what he had to spare, while she, in her need, has put in all she had to live upon.”
5 宮がすばらしい石や奉納物で飾ってあると話していた人々があった。するとイエスはこう言われた。
When some of them spoke about the Temple being decorated with beautiful stones and offerings, Jesus said:
6 「あなたがたの見ているこれらの物について言えば、石がくずされずに積まれたまま残ることのない日がやって来ます。」
“As for these things that you are looking at, a time is coming when not one stone will be left upon another here, which will not be thrown down.”
7 彼らは、イエスに質問して言った。「先生。それでは、これらのことは、いつ起こるのでしょう。これらのことが起こるときは、どんな前兆があるのでしょう。」
So the disciples questioned Jesus: “But, Teacher, when will this be? and what sign will there be when this is near?”
8 イエスは言われた。「惑わされないように気をつけなさい。わたしの名を名のる者が大ぜい現われ、『私がそれだ。』とか『時は近づいた。』とか言います。そんな人々のあとについて行ってはなりません。
And Jesus said: “See that you are not led astray; for many will take my name, and come saying ‘I am He,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not follow them.
9 戦争や暴動のことを聞いても、こわがってはいけません。それは、初めに必ず起こることです。だが、終わりは、すぐには来ません。」
And, when you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must occur first; but the end will not be at once.”
10 それから、イエスは彼らに言われた。「民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、
Then he said to them: “‘Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,’
11 大地震があり、方々に疫病やききんが起こり、恐ろしいことや天からのすさまじい前兆が現われます。
And there will be great earthquakes, and plagues and famines in various places, and there will be terrible appearances and signs in the heavens.
12 しかし、これらのすべてのことの前に、人々はあなたがたを捕えて迫害し、会堂や牢に引き渡し、わたしの名のために、あなたがたを王たちや総督たちの前に引き出すでしょう。
Before all this, they will lay hands on you and persecute you, and they will betray you to Synagogues and put you in prison, when you will be brought before kings and governors for the sake of my Name.
13 それはあなたがたのあかしをする機会となります。
Then will be your opportunity of witnessing for me.
14 それで、どう弁明するかは、あらかじめ考えないことに、心を定めておきなさい。
Make up your minds, therefore, not to prepare your defence;
15 どんな反対者も、反論もできず、反証もできないようなことばと知恵を、わたしがあなたがたに与えます。
for I will myself give you words, and a wisdom which all your opponents together will be unable to resist or defy.
16 しかしあなたがたは、両親、兄弟、親族、友人たちにまで裏切られます。中には殺される者もあり、
You will be betrayed even by your parents and brothers and sisters and relations and friends, and they will cause some of you to be put to death,
17 わたしの名のために、みなの者に憎まれます。
and you will be hated by every one on account of my Name.
18 しかし、あなたがたの髪の毛一筋も失われることはありません。
Yet not a single hair of your heads shall be lost!
19 あなたがたは、忍耐によって、自分のいのちを勝ち取ることができます。
By your endurance you shall win yourselves Life.
20 しかし、エルサレムが軍隊に囲まれるのを見たら、そのときには、その滅亡が近づいたことを悟りなさい。
As soon, however, as you see Jerusalem surrounded by armed camps, then you may know that the hour of her desecration is at hand.
21 そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げなさい。都の中にいる人々は、そこから立ちのきなさい。いなかにいる者たちは、都にはいってはいけません。
Then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains, those who are in Jerusalem must leave at once, and those who are in the country places must not go into it.
22 これは、書かれているすべてのことが成就する報復の日だからです。
For these are to be the Days of Vengeance, when all that Scripture says will be fulfilled.
23 その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。この地に大きな苦難が臨み、この民に御怒りが臨むからです。
Alas for the women that are with child, and for those that are nursing infants in those days! For there will be great suffering in the land, and anger against this people.
24 人々は、剣の刃に倒れ、捕虜となってあらゆる国に連れて行かれ、異邦人の時の終わるまで、エルサレムは異邦人に踏み荒らされます。
They will fall by the edge of the sword, and will be taken prisoners to every land, and ‘Jerusalem will be under the heel of the Gentiles,’ until their day is over — as it shall be.
25 そして、日と月と星には、前兆が現われ、地上では、諸国の民が、海と波が荒れどよめくために不安に陥って悩み、
There will be signs, too, in the sun and moon and stars, and on the earth despair among the nations, in their dismay at the roar of the sea and the surge.
26 人々は、その住むすべての所を襲おうとしていることを予想して、恐ろしさのあまり気を失います。天の万象が揺り動かされるからです。
Men’s hearts will fail them through dread of what is coming upon the world; for ‘the forces of the heavens will be convulsed.’
27 そのとき、人々は、人の子が力と輝かしい栄光を帯びて雲に乗って来るのを見るのです。
Then will be seen the ‘Son of Man coming in a cloud’ with power and great glory.
28 これらのことが起こり始めたなら、からだをまっすぐにし、頭を上に上げなさい。贖いが近づいたのです。」
And, when these things begin to occur, look upwards and lift your heads, for your deliverance will be at hand.”
29 それからイエスは、人々にたとえを話された。「いちじくの木や、すべての木を見なさい。
Then he taught them a lesson thus — “Look at the fig tree and all the other trees.
30 木の芽が出ると、それを見て夏の近いことがわかります。
As soon as they shoot, you know, as you look at them, without being told, that summer is near.
31 そのように、これらのことが起こるのを見たら、神の国は近いと知りなさい。
And so may you, as soon as you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
32 まことに、あなたがたに告げます。すべてのことが起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません。
I tell you that even the present generation will not pass away till all has taken place.
33 この天地は滅びます。しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
The heavens and the earth will pass away, but my words will never pass away.
34 あなたがたの心が、放蕩や深酒やこの世の煩いのために沈み込んでいるところに、その日がわなのように、突然あなたがたに臨むことのないように、よく気をつけていなさい。
Be on your guard lest your minds should ever be dulled by debauches or drunkenness or the anxieties of life, and lest ‘That Day’ should come suddenly upon you, like a snare.
35 その日は、全地の表に住むすべての人に臨むからです。
For come it will upon all who are living upon the face of the whole earth.
36 しかし、あなたがたは、やがて起ころうとしているこれらすべてのことからのがれ、人の子の前に立つことができるように、いつも油断せずに祈っていなさい。」
Be on the watch at all times, and pray that you may have strength to escape all that is destined to happen, and to stand in the presence of the Son of Man.”
37 さてイエスは、昼は宮で教え、夜はいつも外に出てオリーブという山で過ごされた。
During the days, Jesus continued to teach in the Temple Courts, but he went out and spent the nights on the hill called the ‘Mount of Olives.’
38 民衆はみな朝早く起きて、教えを聞こうとして、宮におられるイエスのもとに集まって来た。
And all the people would get up early in the morning and come to listen to him in the Temple Courts.

< ルカの福音書 21 >