< ルカの福音書 21 >

1 さてイエスが、目を上げてご覧になると、金持ちたちが献金箱に献金を投げ入れていた。
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
2 また、ある貧しいやもめが、そこにレプタ銅貨二つを投げ入れているのをご覧になった。
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
3 それでイエスは言われた。「わたしは真実をあなたがたに告げます。この貧しいやもめは、どの人よりもたくさん投げ入れました。
And he said, Truthfully I say unto you, that this poor widow has cast in more than they all:
4 みなは、あり余る中から献金を投げ入れたのに、この女は、乏しい中から、持っていた生活費の全部を投げ入れたからです。」
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her destitution has cast in all the living that she had.
5 宮がすばらしい石や奉納物で飾ってあると話していた人々があった。するとイエスはこう言われた。
And as some spoke of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 「あなたがたの見ているこれらの物について言えば、石がくずされずに積まれたまま残ることのない日がやって来ます。」
As for these things which all of you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7 彼らは、イエスに質問して言った。「先生。それでは、これらのことは、いつ起こるのでしょう。これらのことが起こるときは、どんな前兆があるのでしょう。」
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
8 イエスは言われた。「惑わされないように気をつけなさい。わたしの名を名のる者が大ぜい現われ、『私がそれだ。』とか『時は近づいた。』とか言います。そんな人々のあとについて行ってはなりません。
And he said, Take heed that all of you be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draws near: go all of you not therefore after them.
9 戦争や暴動のことを聞いても、こわがってはいけません。それは、初めに必ず起こることです。だが、終わりは、すぐには来ません。」
But when all of you shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
10 それから、イエスは彼らに言われた。「民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
11 大地震があり、方々に疫病やききんが起こり、恐ろしいことや天からのすさまじい前兆が現われます。
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
12 しかし、これらのすべてのことの前に、人々はあなたがたを捕えて迫害し、会堂や牢に引き渡し、わたしの名のために、あなたがたを王たちや総督たちの前に引き出すでしょう。
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
13 それはあなたがたのあかしをする機会となります。
And it shall turn to you for a testimony.
14 それで、どう弁明するかは、あらかじめ考えないことに、心を定めておきなさい。
Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what all of you shall answer:
15 どんな反対者も、反論もできず、反証もできないようなことばと知恵を、わたしがあなたがたに与えます。
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
16 しかしあなたがたは、両親、兄弟、親族、友人たちにまで裏切られます。中には殺される者もあり、
And all of you shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
17 わたしの名のために、みなの者に憎まれます。
And all of you shall be hated of all men for my name's sake.
18 しかし、あなたがたの髪の毛一筋も失われることはありません。
But there shall not an hair of your head perish.
19 あなたがたは、忍耐によって、自分のいのちを勝ち取ることができます。
In your patience possess all of you your souls.
20 しかし、エルサレムが軍隊に囲まれるのを見たら、そのときには、その滅亡が近づいたことを悟りなさい。
And when all of you shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
21 そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げなさい。都の中にいる人々は、そこから立ちのきなさい。いなかにいる者たちは、都にはいってはいけません。
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter therein.
22 これは、書かれているすべてのことが成就する報復の日だからです。
For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。この地に大きな苦難が臨み、この民に御怒りが臨むからです。
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 人々は、剣の刃に倒れ、捕虜となってあらゆる国に連れて行かれ、異邦人の時の終わるまで、エルサレムは異邦人に踏み荒らされます。
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
25 そして、日と月と星には、前兆が現われ、地上では、諸国の民が、海と波が荒れどよめくために不安に陥って悩み、
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26 人々は、その住むすべての所を襲おうとしていることを予想して、恐ろしさのあまり気を失います。天の万象が揺り動かされるからです。
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27 そのとき、人々は、人の子が力と輝かしい栄光を帯びて雲に乗って来るのを見るのです。
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 これらのことが起こり始めたなら、からだをまっすぐにし、頭を上に上げなさい。贖いが近づいたのです。」
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws nigh.
29 それからイエスは、人々にたとえを話された。「いちじくの木や、すべての木を見なさい。
And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
30 木の芽が出ると、それを見て夏の近いことがわかります。
When they now shoot forth, all of you see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
31 そのように、これらのことが起こるのを見たら、神の国は近いと知りなさい。
So likewise all of you, when all of you see these things come to pass, know all of you that the kingdom of God is nigh at hand.
32 まことに、あなたがたに告げます。すべてのことが起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません。
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
33 この天地は滅びます。しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
Heaven and earth shall pass away: but my words (logos) shall not pass away.
34 あなたがたの心が、放蕩や深酒やこの世の煩いのために沈み込んでいるところに、その日がわなのように、突然あなたがたに臨むことのないように、よく気をつけていなさい。
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with worldly excess, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unexpectedly.
35 その日は、全地の表に住むすべての人に臨むからです。
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
36 しかし、あなたがたは、やがて起ころうとしているこれらすべてのことからのがれ、人の子の前に立つことができるように、いつも油断せずに祈っていなさい。」
Watch all of you therefore, and pray always, that all of you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 さてイエスは、昼は宮で教え、夜はいつも外に出てオリーブという山で過ごされた。
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
38 民衆はみな朝早く起きて、教えを聞こうとして、宮におられるイエスのもとに集まって来た。
And all the people came early in the morning to him in the temple, in order to hear him.

< ルカの福音書 21 >