< ヘブル人への手紙 10 >

1 律法には、後に来るすばらしいものの影はあっても、その実物はないのですから、律法は、年ごとに絶えずささげられる同じいけにえによって神に近づいて来る人々を、完全にすることができないのです。
For the Law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
2 もしそれができたのであったら、礼拝する人々は、一度きよめられた者として、もはや罪を意識しなかったはずであり、したがって、ささげ物をすることは、やんだはずです。
Or else would not they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
3 ところがかえって、これらのささげ物によって、罪が年ごとに思い出されるのです。
But in those sacrifices there is yearly reminder of sins.
4 雄牛とやぎの血は、罪を除くことができません。
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5 ですから、キリストは、この世界に来て、こう言われるのです。 「あなたは、いけにえやささげ物を望まないで、 わたしのために、からだを造ってくださいました。
Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
6 あなたは全焼のいけにえと 罪のためのいけにえとで 満足されませんでした。
Whole burnt offerings and sin-offerings you took no pleasure in.
7 そこでわたしは言いました。 『さあ、わたしは来ました。 聖書のある巻に、 わたしについてしるされているとおり、 神よ、あなたのみこころを行なうために。』」
Then I said, 'Look, I have come. It is written about me in the scroll of a book; to do your will, God.'"
8 すなわち、初めには、「あなたは、いけにえとささげ物、全焼のいけにえと罪のためのいけにえ(すなわち、律法に従ってささげられる、いろいろの物)を望まず、またそれらで満足されませんでした。」と言い、
Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire, nor took pleasure in" (which are offered according to the Law),
9 また、「さあ、わたしはあなたのみこころを行なうために来ました。」と言われたのです。後者が立てられるために、前者が廃止されるのです。
then he said, "Look, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
10 このみこころに従って、イエス・キリストのからだが、ただ一度だけささげられたことにより、私たちはきよめられたものとされているのです。
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 また、すべて祭司は毎日立って礼拝の務めをなし、同じいけにえをくり返しささげますが、それらは決して罪を除き去ることができません。
Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
12 しかし、キリストは、罪のために一つの永遠のいけにえをささげて後、神の右の座に着き、
but this one, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
13 それからは、その敵がご自分の足台となるのを待っておられるのです。
from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
14 キリストはきよめられる人々を、一つのささげ物によって、永遠に全うされたのです。
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
15 聖霊も私たちに次のように言って、あかしされます。
The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
16 「それらの日の後、わたしが、 彼らと結ぼうとしている契約は、これであると、 主は言われる。 わたしは、わたしの律法を彼らの心に置き、 彼らの思いに書きつける。」 またこう言われます。
"This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their hearts, I will also write them on their minds.'"
17 「わたしは、もはや決して彼らの罪と不法とを思い出すことはしない。」
"And I will remember their sins and their iniquities no more."
18 これらのことが赦されるところでは、罪のためのささげ物はもはや無用です。
Now where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.
19 こういうわけですから、兄弟たち。私たちは、イエスの血によって、大胆にまことの聖所にはいることができるのです。
Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
20 イエスはご自分の肉体という垂れ幕を通して、私たちのためにこの新しい生ける道を設けてくださったのです。
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the curtain, that is to say, his flesh;
21 また、私たちには、神の家をつかさどる、この偉大な祭司があります。
and having a great priest over the house of God,
22 そのようなわけで、私たちは、心に血の注ぎを受けて邪悪な良心をきよめられ、からだをきよい水で洗われたのですから、全き信仰をもって、真心から神に近づこうではありませんか。
let us draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
23 約束された方は真実な方ですから、私たちは動揺しないで、しっかりと希望を告白しようではありませんか。
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
24 また、互いに勧め合って、愛と善行を促すように注意し合おうではありませんか。
Let us consider how to motivate one another to love and good works,
25 ある人々のように、いっしょに集まることをやめたりしないで、かえって励まし合い、かの日が近づいているのを見て、ますますそうしようではありませんか。
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
26 もし私たちが、真理の知識を受けて後、ことさらに罪を犯し続けるならば、罪のためのいけにえは、もはや残されていません。
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27 ただ、さばきと、逆らう人たちを焼き尽くす激しい火とを、恐れながら待つよりほかはないのです。
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
28 だれでもモーセの律法を無視する者は、二、三の証人のことばに基づいて、あわれみを受けることなく死刑に処せられます。
Anyone who disregards the Law of Moses dies without compassion on the word of two or three witnesses.
29 まして、神の御子を踏みつけ、自分をきよめた契約の血を汚れたものとみなし、恵みの御霊を侮る者は、どんなに重い処罰に値するか、考えてみなさい。
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
30 私たちは、「復讐はわたしのすることである。わたしが報いをする。」、また、「主がその民をさばかれる。」と言われる方を知っています。
For we know him who said, "Vengeance belongs to me; I will repay." Again, "The Lord will judge his people."
31 生ける神の手の中に陥ることは恐ろしいことです。
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 あなたがたは、光に照らされて後、苦難に会いながら激しい戦いに耐えた初めのころを、思い起こしなさい。
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
33 人々の目の前で、そしりと苦しみとを受けた者もあれば、このようなめに会った人々の仲間になった者もありました。
partly, being exposed to insults and abuse in public, and sometimes you came to share with others who were treated in the same way.
34 あなたがたは、捕えられている人々を思いやり、また、もっとすぐれた、いつまでも残る財産を持っていることを知っていたので、自分の財産が奪われても、喜んで忍びました。
For you both had compassion on them that were in chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, since you knew that you yourselves had a better possession and an enduring one.
35 ですから、あなたがたの確信を投げ捨ててはなりません。それは大きな報いをもたらすものなのです。
Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
36 あなたがたが神のみこころを行なって、約束のものを手に入れるために必要なのは忍耐です。
For you need patient endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37 「もうしばらくすれば、 来るべき方が来られる。おそくなることはない。
"For in just a little while, he who is coming will come and will not delay.
38 わたしの義人は信仰によって生きる。 もし、恐れ退くなら、 わたしのこころは彼を喜ばない。」
But the righteous will live by faith, and if he holds back, my soul has no pleasure in him."
39 私たちは、恐れ退いて滅びる者ではなく、信じていのちを保つ者です。
But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

< ヘブル人への手紙 10 >