< ガラテヤ人への手紙 1 >

1 使徒となったパウロ――私が使徒となったのは、人間から出たことでなく、また人間の手を通したことでもなく、イエス・キリストと、キリストを死者の中からよみがえらせた父なる神によったのです。――
This letter comes from Paul, an apostle not appointed by any human organization or human authority. Quite the contrary: I was appointed by Jesus Christ and God the Father who raised Jesus from the dead.
2 および私とともにいるすべての兄弟たちから、ガラテヤの諸教会へ。
All the brothers and sisters here with me join in sending this letter to the churches in Galatia.
3 どうか、私たちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安があなたがたの上にありますように。
May the grace and peace of God the Father and our Lord Jesus Christ be with you!
4 キリストは、今の悪の世界から私たちを救い出そうとして、私たちの罪のためにご自身をお捨てになりました。私たちの神であり父である方のみこころによったのです。 (aiōn g165)
Jesus gave himself for our sins to set us free from this current world of evil, following the will of our God and Father. (aiōn g165)
5 どうか、この神に栄光がとこしえにありますように。アーメン。 (aiōn g165)
To him be glory forever and ever! Amen. (aiōn g165)
6 私は、キリストの恵みをもってあなたがたを召してくださったその方を、あなたがたがそんなにも急に見捨てて、ほかの福音に移って行くのに驚いています。
I'm shocked at how quickly you're abandoning the God who by the grace of Christ called you. You are turning to a different kind of good news
7 ほかの福音といっても、もう一つ別に福音があるのではありません。あなたがたをかき乱す者たちがいて、キリストの福音を変えてしまおうとしているだけです。
that isn't good news at all! Some people there are confusing you, wanting to pervert the good news of Christ.
8 しかし、私たちであろうと、天の御使いであろうと、もし私たちが宣べ伝えた福音に反することをあなたがたに宣べ伝えるなら、その者はのろわれるべきです。
But if anyone, even we ourselves, or even an angel from heaven, should promote any other kind of good news than what we have already told you, let them be condemned!
9 私たちが前に言ったように、今もう一度私は言います。もしだれかが、あなたがたの受けた福音に反することを、あなたがたに宣べ伝えているなら、その者はのろわれるべきです。
I repeat what we've told you before: if anyone promotes any other kind of good news than what you've already accepted, let them be condemned!
10 いま私は人に取り入ろうとしているのでしょうか。いや。神に、でしょう。あるいはまた、人の歓心を買おうと努めているのでしょうか。もし私がいまなお人の歓心を買おうとするようなら、私はキリストのしもべとは言えません。
Whose approval do you think I want—that of people, or of God? Do you think I'm trying to please people? If I wanted to please people I wouldn't be a servant of Christ!
11 兄弟たちよ。私はあなたがたに知らせましょう。私が宣べ伝えた福音は、人間によるものではありません。
Let me make it clear, my friends, regarding the good news I'm declaring—it did not come from any human being.
12 私はそれを人間からは受けなかったし、また教えられもしませんでした。ただイエス・キリストの啓示によって受けたのです。
I didn't receive it from anyone, and nobody taught it to me—it was Jesus Christ who revealed it to me.
13 以前ユダヤ教徒であったころの私の行動は、あなたがたがすでに聞いているところです。私は激しく神の教会を迫害し、これを滅ぼそうとしました。
You heard how I behaved as a follower of the Jewish religion—how I fanatically persecuted God's church, savagely trying to destroy it.
14 また私は、自分と同族で同年輩の多くの者たちに比べ、はるかにユダヤ教に進んでおり、先祖からの伝承に人一倍熱心でした。
I surpassed my contemporaries in the practice of the Jewish religion because I was so fervently devoted to the traditions of my ancestors.
15 けれども、生まれたときから私を選び分け、恵みをもって召してくださった方が、
But when God (who had set me apart from birth) called me through his grace, and was pleased
16 異邦人の間に御子を宣べ伝えさせるために、御子を私のうちに啓示することをよしとされたとき、私はすぐに、人には相談せず、
to reveal his Son to me so that I could announce the good news to the nations, I didn't discuss this with anyone.
17 先輩の使徒たちに会うためにエルサレムにも上らず、アラビヤに出て行き、またダマスコに戻りました。
I didn't go to Jerusalem to talk to those who preceded me as apostles; instead I left for Arabia, and then later returned to Damascus.
18 それから三年後に、私はケパをたずねてエルサレムに上り、彼のもとに十五日間滞在しました。
After three years I went to Jerusalem to visit Peter. I stayed with him for two weeks.
19 しかし、主の兄弟ヤコブは別として、ほかの使徒にはだれにも会いませんでした。
I didn't see any other apostles except James, the Lord's brother.
20 私があなたがたに書いていることには、神の御前で申しますが、偽りはありません。
(Let me assure you before God that I'm not lying about what I'm writing to you!)
21 それから、私はシリヤおよびキリキヤの地方に行きました。
Then I went to Syria and Cilicia.
22 しかし、キリストにあるユダヤの諸教会には顔を知られていませんでした。
Even so, my face wasn't known to those in the churches of Judea.
23 けれども、「以前私たちを迫害した者が、そのとき滅ぼそうとした信仰を今は宣べ伝えている。」と聞いてだけはいたので、
They had only heard people say, “The man who used to persecute us is now spreading the faith he once tried to destroy!”
24 彼らは私のことで神をあがめていました。
—and they praised God because of me.

< ガラテヤ人への手紙 1 >