< コロサイ人への手紙 3 >

1 こういうわけで、もしあなたがたが、キリストとともによみがえらされたのなら、上にあるものを求めなさい。そこにはキリストが、神の右に座を占めておられます。
SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
2 あなたがたは、地上のものを思わず、天にあるものを思いなさい。
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
3 あなたがたはすでに死んでおり、あなたがたのいのちは、キリストとともに、神のうちに隠されてあるからです。
Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
4 私たちのいのちであるキリストが現われると、そのときあなたがたも、キリストとともに、栄光のうちに現われます。
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
5 ですから、地上のからだの諸部分、すなわち、不品行、汚れ、情欲、悪い欲、そしてむさぼりを殺してしまいなさい。このむさぼりが、そのまま偶像礼拝なのです。
Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
6 このようなことのために、神の怒りが下るのです。
Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
7 あなたがたも、以前、そのようなものの中に生きていたときは、そのような歩み方をしていました。
En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
8 しかし今は、あなたがたも、すべてこれらのこと、すなわち、怒り、憤り、悪意、そしり、あなたがたの口から出る恥ずべきことばを、捨ててしまいなさい。
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
9 互いに偽りを言ってはいけません。あなたがたは、古い人をその行ないといっしょに脱ぎ捨てて、
No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
10 新しい人を着たのです。新しい人は、造り主のかたちに似せられてますます新しくされ、真の知識に至るのです。
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
11 そこには、ギリシヤ人とユダヤ人、割礼の有無、未開人、スクテヤ人、奴隷と自由人というような区別はありません。キリストがすべてであり、すべてのうちにおられるのです。
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro [ni] Scytha, siervo [ni] libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
12 それゆえ、神に選ばれた者、きよい、愛されている者として、あなたがたは深い同情心、慈愛、謙遜、柔和、寛容を身に着けなさい。
Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
13 互いに忍び合い、だれかがほかの人に不満を抱くことがあっても、互いに赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったように、あなたがたもそうしなさい。
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
14 そして、これらすべての上に、愛を着けなさい。愛は結びの帯として完全なものです。
Y sobre todas estas cosas [vestíos de] caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
15 キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。そのためにこそあなたがたも召されて一体となったのです。また、感謝の心を持つ人になりなさい。
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
16 キリストのことばを、あなたがたのうちに豊かに住まわせ、知恵を尽くして互いに教え、互いに戒め、詩と賛美と霊の歌とにより、感謝にあふれて心から神に向かって歌いなさい。
La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
17 あなたがたのすることは、ことばによると行ないによるとを問わず、すべて主イエスの名によってなし、主によって父なる神に感謝しなさい。
Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, [hacedlo] todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.
18 妻たちよ。主にある者にふさわしく、夫に従いなさい。
Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.
19 夫たちよ。妻を愛しなさい。つらく当たってはいけません。
Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
20 子どもたちよ。すべてのことについて、両親に従いなさい。それは主に喜ばれることだからです。
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
21 父たちよ。子どもをおこらせてはいけません。彼らを気落ちさせないためです。
Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
22 奴隷たちよ。すべてのことについて、地上の主人に従いなさい。人のごきげんとりのような、うわべだけの仕え方ではなく、主を恐れかしこみつつ、真心から従いなさい。
Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:
23 何をするにも、人に対してではなく、主に対してするように、心からしなさい。
Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
24 あなたがたは、主から報いとして、御国を相続させていただくことを知っています。あなたがたは主キリストに仕えているのです。
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
25 不正を行なう者は、自分が行なった不正の報いを受けます。それには不公平な扱いはありません。
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.

< コロサイ人への手紙 3 >