コロサイ人への手紙 1:25

25 私は、あなたがたのために神からゆだねられた務めに従って、教会に仕える者となりました。神のことばを余すところなく伝えるためです。
of which
Strongs:
Word:
ἧς
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Relative pronoun Genitive Singular Feminine
Grammar:
a REFERENCE BACK to a female person or thing that something belongs to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
which
Conjoined:
»004:G1096
Tyndale
Word:
ὅς
Transliteration:
hos, hē
Gloss:
which
Morphhology:
Greek, Relative Pronoun
Definition:
ὅς, ἥ, ὅ, the postpositive article (ἄρθρον ὑποτακτικόν). I. As demonstr. pron. = οὗτος, ὅδε, this, that, also for αὐτός, chiefly in nom: ὅς δέ, but he (cf. ἦ δὲ ὅς, freq. in Plat.), Mrk.15:23, Jhn.5:11; ὃς μὲν. ὃς δέ, the one. the other, Mat.21:35, 22:5, 25:15, Luk.23:33, Act.27:14, Rom.14:5, 1Co.11:21, 2Co.2:18, Ju 22; neut, ὃ μὲν. ὃ δέ, the one. the other, some. some, Mat.13:8, 23, Rom.9:21; ὃς (ὃ) μὲν. (ἄλλος (ἄλλο)). ἕτερος, Mrk.4:4, Luk.8:5, 1Co.12:8-10; οὓς μέν, absol, 1Co.12:28; ὃς μὲν. ὁ δέ, Rom.14:2. II. As relat. pron, who, which, what, that; 1) agreeing in gender with its antecedent, but differently governed as to case: Mat.2:9, Luk.9:9, Act.20:18, Rom.2:29, al. mult. 2) In variation from the common construction; (a) in gender, agreeing with a noun in apposition to the antecedent: Mrk.15:16, Gal.3:16, Eph.6:17, al; constr. ad sensum: Jhn.6:9, Col.2:19, 1Ti.3:16, Rev.13:14, al; (b) in number, constr. ad sensum: Act.15:36, 2Pe.3:1; (with) in case, by attraction to the case of the antecedent (Bl, §50, 2): Jhn.4:18, Act.3:21, Rom.15:18, 1Co.6:19, Eph.1:8, al. 3) The neut. ὅ with nouns of other gender and with phrases, which thing, which term: Mrk.3:17 12:42, Jhn.1:39, Col.3:14, al; with a sentence, Act.2:32, Gal.2:10, 1Jn.2:8, al. 4) With ellipse of a demonstrative (οὗτος or ἐκεῖνος), before or after: before, Mat.20:23, Luk.7:43, Rom.10:14, al; after, Mat.10:38, Mrk.9:40, Jhn.19:22, Rom.2:1 al. 5) Expressing purpose, end or cause: Mat.11:10 (who = that he may), Mrk.1:2, Heb.12:6 al. 6) C. prep, as periphrasis for conjc: ἀνθ᾽ ὧν (= ἀντὶ τούτων ὧν), because, Luk.1:20, al; wherefore, Luk.12:3; ἐξ οὗ, since, for that, Rom.5:12; ἀφ᾽ οὗ, since (temporal), Luk.13:25; ἐξ οὗ, whence, Php.3:20; etc. 7) With particles: ὃς ἄν (ἐάν), see: ἄν, ἐάν; ὃς καί, Mrk.3:19, Jhn.21:20, Rom.5:2, al; ὃς καὶ αὐτός, Mat.27:57. 8) Gen, οὗ, absol, as adv. (see: οὗ). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅς
Transliteration:
hos, hē
Gloss:
which
Morphhology:
Greek, Relative Pronoun
Definition:
ὅς, ἥ, ὅ, genitive οὗ, ἧς, οὗ, etc; dative plural οἷς, αἷς, οἷς, etc: Epic dialect forms, genitive ὅου (probably replacing Οο) in the phrases ὅου κλέος οὔ ποτ᾽ ὀλεῖται [Refs 8th c.BC+]; feminine ἕης [Refs 8th c.BC+]; elsewhere only ἧς [Refs]; dative plural οἷς, οἷσι, ᾗς, ᾗσι (never αἷς or αἷσι in [Refs 8th c.BC+] — _pronoun_ used, A ) as demonstrative by the side of οὗτος, ὅδε, and the Article ὁ, ἡ, τό: in post-Homeric Gr. this use survived only in a few special phrases. B ) as a Relat. by the side of the Article ὅ, ἥ, τό (see. ὁ, ἡ, τό, c):—this demonstrative and Relat. pronoun must not be confounded with the Possess. ὅς, ἥ, ὅν. (With Gr. Relat. ὅς, ἥ, ὅ cf. Sanskrit Relat. yas, yā, yad, Lithuanian jis, ji (he, she), Oslav. i, ja, je (he, she, it).) A) DEMONSTR. PRON, ={οὗτος},{ὅδε}, this, that; also, he, she, it: A.I) Homeric usage: this form only occurs in the nominative masculine and neuter ὅς, ὅ, and perhaps nominative feminine ἥ and nominative plural οἵ, the other cases being supplied by ὁ, ἡ, τό (ὅ, ἡ, τό); most codices have ἥ in [Refs 8th c.BC+] before it, μηδ᾽ ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι, μηδ᾽ ὃς φύγοι [Refs 8th c.BC+]participle, εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδών, ὃς σπεύδει (for ὅστις ἂν ἴδῃ, ὃς σπεύδει) [Refs 8th c.BC+] A.II) in later Gr. this usage remained in a few forms: A.II.1) at the beginning of a clause, καὶ ὅς and he, [Refs 5th c.BC+]; καὶ ἥ and she, καὶ οἵ and they, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) ὃς καὶ ὅς such and such a person, [Refs 5th c.BC+] —here also the _Article_ supplied the oblative cases. A.II.3) ἦ δ᾽ ὅς, ἦ δ᾽ ἥ, said he, said she, see at {ἠμί}. A.II.4) in oppositions, where it sometimes answers to the Article, Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ᾽ οὔ. [Refs 6th c.BC+]; ὃ μὲν, ὃ δὲ, ὃ δὲ. (neuter) [NT+4th c.BC+]: so in Doric dialect dative feminine as adverb, ᾇ μὲν, ᾇ δὲ. [Refs 4th c.BC+]: very frequently in late Prose, [Refs 2nd c.AD+]: also answering to other Prons, ἑτέρων, ὧν δὲ. [Refs 4th c.BC+] B) RELAT. PRON, who, which.—By the side of the simple Relat, ὅς, ἥ, ὅ (in [Refs 8th c.BC+] A0) USAGE of the Relat. pronoun (the following remarks apply to ὅς γε, ὅσπερ, ὅστε, ὅστις, as well as to ὅς, and to ὁ, ἡ, τό as relative): A0.I) in respect of CONCOR[Refs 4th c.BC+] —Prop. it agrees in gender and number with the Noun or _pronoun_ in the antecedent clause.—But this rule admits of many exceptions: A0.I.1) the Relat. mayagree with the gender implied, not expressed, in the antecedent, φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή [Refs 8th c.BC+]: so after collective Nouns, the Relat. is frequently put in plural in the gender implied in the Noun, λαόν, οὕς. [Refs 8th c.BC+]; στρατιάν. τοιαύτην, οἵ τινες, τὸ ναυτικόν, οἵ, [Refs 5th c.BC+]; especially after the names of countries or cities, Τηλέπυλον Λαιστρυγονίην ἀφίκανεν, οἳ. (i. e. to Telepylos of the Laestrygonians, who. ) [Refs 8th c.BC+] adjective, Θηβαίας ἐπισκοποῦντ᾽ ἀγυιάς, τάν. the streets of Thebes, which, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς Ἡρακλείους παῖδας, ὃς. the children of Heracles, who, [Refs 5th c.BC+]of me whom, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμισύν ἐστ᾽ ἀτελὴς τοῦ χρόνου· εἶθ᾽ ἧς πᾶσι μέτεστι, where ἧς agrees with ἀτελείας implied in ἀτελής, [Refs 4th c.BC+] A0.I.2) when the antec. Noun in singular implies a class, the Relat. is sometimes in plural, ἦ μάλα τις θεὸς ἔνδον, οἳ. ἔχουσιν (for τις θεῶν, οἵ.) in some places, [Refs 5th c.BC+]; οὗ μέν, οὗ δέ. in some places, in others, [Refs 4th c.BC+] in what part of the earth, [Refs 5th c.BC+] A0.I.2) in pregnant phrases, μικρὸν προϊόντες,οὗ ἡ μάχη ἐγένετο (for ἐκεῖσε οὗ) [Refs 5th c.BC+]; ἀπιὼν ἐκ τῆς πόλεως, οὗ κατέφυγε (for οἷ κατέφυγε καὶ οὗ ἦν) [NT+5th c.BC+]: but in early writers this is falsa lectio, as in [Refs 4th c.BC+] A0.II) dative feminine ᾗ, Doric dialect ᾇ, of Place, where, or Manner, as, see at {ᾗ}. A0.III) old locative οἷ, as adverb, see at {οἷ}. A0.III.2) old ablative ὧ, in Doric dialect (compare ϝοίκω), τηνῶθε καθεῖλον, ὧ (whence) μ᾽ ἐκέλευ καθελεῖν τυ [Refs 5th c.BC+] A0.IV) accusative singular neuter ὅ, very frequently ={ὅτι}, that, how that, λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ [Refs 8th c.BC+]; and so also, because, ταρβήσας ὅ οἱ ἄγχι πάγη βέλος [Refs] A0.IV.2) in Attic dialect ὅ, for which reason, [Refs 5th c.BC+] A0.IV.3) whereas, [NT+5th c.BC+] A0.V) ἀφ᾽ οὗπερ from the time that, [Refs 4th c.BC+] A0.VI) ἐφ᾽ ᾧ, see at {ἐπί} [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ὅς
Transliteration:
hós
Pronounciation:
ho
Language:
Greek
Definition:
the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that; one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc; probably a primary word (or perhaps a form of the article g3588 (ὁ));

became
Strongs:
Word:
ἐγενόμην
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb 2nd Aorist Middle Deponent Indicative 1st Singular
Grammar:
an ACTION that happened - by a person or thing that is speaking or writing
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
to be
Tyndale
Word:
γίνομαι
Transliteration:
ginomai
Gloss:
to be
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
γίνομαι, Ion. and κοινή for Att. γίγν- (M. Pr., 47; Bl, §6, 8 Mayser, 166 f.), [in LXX chiefly for היה;] 1) of persons, things occurrences, to come into being, be born, arise, come on: Jhn.1:15 8:58, 1Co.15:37; a first appearance in public, Mrk.1:4, Jhn.1:6, al; before ἐκ (of birth), Rom.1:3, Gal.4:4; διά, Jhn.1:3; βροντή, Jhn.12:29; σεισμός, Rev.6:12; γογγυσμός, Act.6:1; χαρά, Act.8:8, many other similar exx; ἡμέρα, Luk.22:66, al; ὀψέ, Mrk.11:19; πρωΐα, Mat.27:1; νύξ, Act.27:27. 2) Of events, to come to pass, take place, happen: Mat.5:18, Mrk.5:14, Luk.1:20 2:15, Act.4:21, 2Ti.2:18, al; μὴ γένοιτο [LXX for חָלִילָה, Jhn.22:29, al.], far be it, God forbid: Rom.3:4 (ICC, in l.), 1Co.6:15 and freq. in Pl; καὶ ἐγένετο, ἐγένετο δέ ([in LXX for וַיְהִי;] see Burton, 142 f; M, Pr., 16f; Dalman, Words, 32 f; Robertson, Gr., 1042 f.), with indic, Mat.7:28, Luk.1:8, al; before καί and indic, Luk.8:1, Act.5:7, al; with accusative and inf, Mrk.2:23, Luk.3:21, al; ὡς δὲ ἐγένετο, before τοῦ with inf, Act.10:25; with dative of person(s), to befall one: with inf, Act.20:16; with accusative and inf, Act.22:6; with adv, εὖ, Eph.6:3; τ́ ἐγένετο αὐτῷ (Field, Notes, 115), Act.7:40 (LXX); before εἰς, Act.28:6. 3) to be made, done, performed, observed, enacted, ordained, etc: Mat.6:10 19:8, Mrk.2:27 11:23, Act.19:26, al; before διά with genitive, Mrk.6:2, Act.2:43; ὑπό, Luk.13:17; ἐκ, Luk.4:23; ἐν, 1Co.9:15; ἀπογραφή, Luk.2:2; ἀνάκρισις Act.25:26; ἄφεσις, Heb.9:22; ὁ νόμος, Gal.3:17; τὸ πάσχα, Mat.26:2. 4) to become, be made, come to be: with pred, Mat.4:3, Luk.4:3, Jhn.2:9, 1Co.13:11, al; before ὡς, ὡσεί, Mat.10:25, Mrk.9:26; εἰς (M, Pr., 71f.), Mrk.12:1 o, al; with genitive Rev.11:15; id, of age, Luk.2:42; with dative, γ. ἀνδρί ([LXX for הָיָה לְאִישׁ, Rut.1:12, al;] see Field, Notes, 156), Rom.7:3, 4; before ἐν, Act.22:17, Rev.1:10, al; ἐπάνω, Luk.19:19; μετά, with genitive, Mrk.16:[10], Act.9:19; before εἰς, ἐπί (Field, Notes, 135), κατά (ib, 62), with accusative of place, Act.20:16 21:35 27:7, al; before ἐκ, Mrk.9:7, Luk.3:22, 2Th.2:7, al. Aoristic pf. γέγονα (M, Pr., 52, 145f; Field, Notes, 1f.), Mat.25:6, Luk.10:36, al. Aor. ἐγενήθη (for ἐγένετο, M, Pr., 139f; Mayser, 379), Mat.11:23, al. (Cf. απο, δια, επι, παρα, συμ, παρα, προ.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γίνομαι
Transliteration:
ginomai
Gloss:
to be
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
γίγνομαι, Ionic dialect and after [Refs 4th c.BC+] γίνομαι [ῑ], (Attic dialect Inscrr. have γιγν- in fifth and fourth cententury,[Refs]; Thess. γίνυμαι [Refs]; Boeotian dialect γίνιουμαι [Refs]future γενήσομαι: aorist ἐγενόμην (ἐγενάμην [LXX] (προ-) Decrees Byzantine cited in [Refs 4th c.BC+], Ionic dialect 2nd pers. singular γένευ [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. singular γενέσκετο [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect γέντο [Refs 8th c.BC+] (gṇ-το): perfect γέγονα [Refs 8th c.BC+]: 3rd.pers. plural γέγοναν [NT]: pluperfect ἐγεγόνει [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἐγεγόνεε [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect forms (as if from perfect γέγᾰα), 2nd pers. plural γεγάᾱτε [Refs 8th c.BC+]pluperfect ἐκ-γεγάτην [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]; infinitive γεγάμεν [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]; participle γεγᾰώς -ᾰυῖα, plural -ᾰῶτες, -ᾰυῖαι [Refs 8th c.BC+], contraction γεγώς, -ῶσα [Refs 5th c.BC+]; infinitive γεγᾱκειν [Refs 5th c.BC+]: middle forms ἐκγεγάασθε epigram [Refs 8th c.BC+]:—passive forms, future γενηθήσομαι (only in [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐγενήθην [Refs 5th c.BC+], later Attic dialect, [Refs 4th c.BC+] and Hellenistic Gk, [Refs 2nd c.BC+]: perfect γεγένημαι [Refs 4th c.BC+], frequently in Attic dialect Poets and Prose, in Attic dialect inscription first in 4th C, [Refs]: 3rd.pers. plural γεγενέανται [Refs 4th c.BC+]: pluperfect ἐγεγένητο [Refs 5th c.BC+]; compare γείνομαι:—come into a new state of being: hence, I) absolutely, come into being opposed to εἶναι, [Refs 5th c.BC+]; and so, I.1) of persons, to be born, νέον γεγαώς new born, [Refs 8th c.BC+]; ὑπὸ Τμώλῳ γεγαῶτας born (and so living) under Tmolus, [Refs 8th c.BC+]; γιγνομέναισι λάχη τάδ᾽. ἐκράνθη at our birth, [Refs 8th c.BC+]; γεγονέναι κακῶς, καλῶς, [Refs 5th c.BC+]; κάλλιον, εὖ, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μὴ γενέσθαι not to have been born, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονότες those of an age beyond, [Refs 5th c.BC+]: rarely with ordinals, ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς [Refs 1st c.AD+] I.2) of things, to be produced, ὅσα φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ [Refs 8th c.BC+]; opposed to ὄλλυσθαι, [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἀπόλλυσθαι, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀπολείπειν, [Refs 4th c.BC+] Apoll.7; opposed to ἀπολήγειν, [Refs 5th c.BC+]; of profits, καρποὶ οἱ ἐξ ἀγελῶν γ. [Refs]; τὰ ἆθλα ἀπὸ τεττάρων ταλάντων ἐγένοντο were the produce of, i.e. were worth, [Refs]; τὸ ἀπὸ τῶν αἰχμαλώτων γενόμενον ἀργύριον produced by [the ransom of], [Refs]; of sums, ὁ γεγονὼς ἀριθμὸς τῶν ψήφων the total of the votes, [Refs 5th c.BC+] staters amount to [Refs 4th c.BC+]; so in in Mathematics texts, of products, ὁ ἐξ αὐτῶν γενόμενος ἀριθμός [Refs 3rd c.BC+]; ἀριθμὸς γενόμενος ἑκατοντάκις multiplied[Refs 3rd c.AD+]; of times of day, ὡς ἡ ἡμέρα ἐγένετο [Refs 5th c.BC+]; of Time in general, elapse, διέτης χρόνος ἐγεγόνεε ταῦτα πρήσσουσι [Refs 5th c.BC+] I.2.b) falldue, οἱ γιγνόμενοι δασμοί [Refs 5th c.BC+]; τὸ τίμημα τὸ γ, τὸ γ. ἀργύριον, [Refs 5th c.BC+]: with dative, τὸ γ. τινὶ ἔλαιον [Refs 2nd c.BC+]; τοῖς γείτοσι τὸ γ. [Refs 4th c.BC+]dues, [Refs 3rd c.BC+] regular, normal, τίμημα, χάρις, [Refs 4th c.BC+]; ἐν ταῖς γ. ἡμέραις in the usual number of days, [Refs 5th c.BC+]; frequently in later Gk, as [Refs 2nd c.AD+] I.3) of events, take place, come to pass, and in past tenses to be, καί σφιν ἄχος κατὰ θυμὸν ἐγίγνετο [Refs 8th c.BC+]; τὰ Ὀλύμπια γίγνεται, τραγῳδοὶ γίγνονται, are held, [Refs 5th c.BC+]; ψήφισμα γ. is passed, [Refs 5th c.BC+]; πιστὰ γ, ὅρκοι γ, pledges are given, oaths taken,[Refs 4th c.BC+]; γίγνεταί τι ὑπό τινος (masculine), [Refs 5th c.BC+]; ὃ μὴ γένοιτο which God forbid, [Refs 4th c.BC+]; but γένοιτο, = [LXX]; γένοιτο γένοιτο[LXX] suppose it done, [Refs 3rd c.BC+]it is done, [NT]participle, γίγνεταί τί μοι βουλομένῳ, ἀσμένῳ (see. βούλομαι, ἄσμενος); οὐκ ἂν ἐμοί γε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτο, i.e. I could not hope to see these things take place, [Refs 8th c.BC+], etc; of sacrifices, omens, etc, οὐ γάρ σφι ἐγίνετο τὰ σφάγια χρηστά[Refs 5th c.BC+]. were favourable, [Refs 5th c.BC+]participle, τὸ γενόμενον the event, the fact, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γενόμενα the facts, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γεγενημένα the past, [Refs 5th c.BC+]; τὸ γενησόμενον the future, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γεγονότα, opposed to ὄντα, μέλλοντα, [Refs 5th c.BC+]; but in perfect and pluperfect, to have passed, ὡς διετὴς χρόνος ἐγεγόνεε [Refs 5th c.BC+]. it happened, came to pass that, [Refs 5th c.BC+]; ἐγένετο, ὡς ἤκουσεν. καὶ ἐθυμώθη it came to pass, when he heard. that, [LXX+NT]infinitive, γίνεται εὑρεῖν it is possible to find, [Refs 6th c.BC+]; ἐγένετο, with accusative et infinitive, it came to pass that, [NT+2nd c.AD+]: with dative et infinitive, ἐάν σοι γένηται στραφῆναι [Refs 1st c.AD+] II) followed by a Predicate, come into a certain state, become, and (in past tenses), to be, II.1) followed by Nouns and adjectives, δηΐοισι δὲ χάρμα γ. [Refs 8th c.BC+]; πάντα δὲ γιγνόμενος πειρήσεται turning every way, [Refs]; παντοῖος γ, followed by μή, with infinitive, [Refs 5th c.BC+]participle, μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ, i.e. προδότης ἡμῶν, [Refs 5th c.BC+] ; what am I to become, i.e. what is to become of me? [Refs 5th c.BC+] II.1.b) in past tenses, having ceased to be, ὁ γενόμενος στρατηγός the ex-strategus, [Refs 1st c.AD+]; ἡ γ. γυνή τινος the former wife, [Refs 1st c.AD+] II.2) with adverbs, κακῶς χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι [Refs 5th c.BC+]; εὖ, καλῶς, ἡδέως γ, it goes well, etc, [LXX+5th c.BC+]; with personal construction, οἱ παρὰ Πλάτωνι δειπνήσαντες ἐς αὔριον ἡδέως γίγνονται [Refs 1st c.AD+]; δίχα γ. τοῦ σώματος to be parted from, [Refs 5th c.BC+]; τριχῇ γ. to be in three divisions, [Refs]; γ. ἐμποδών, ἐκποδών, [Refs 5th c.BC+] II.3) followed by oblique cases of Nouns, II.3.a) with genitive, γ. τῶν δικαστέων, τῶν γεραιτέρων, become one of, [Refs 5th c.BC+]; fall to, belong to, ἡ νίκη Ἀγησιλάου ἐγεγένητο [Refs 5th c.BC+]; to be under control of, ὁ νοῦς ὅταν αὑτοῦ γένηται [Refs 5th c.BC+]: of things, to be at, i.e. cost, so much, αἱ τριχίδες εἰ γενοίαθ᾽ ἑκατὸν τοὐβολοῦ [Refs 5th c.BC+] II.3.b) with dative, fall to, i. e. as wife, [LXX] II.3.c) with Preps, γ. ἀπὸ δείπνου, ἐκ θυσίας, have done, [Refs 5th c.BC+]; πολὺν χρόνον γ. ἀπό τινος to be separated from, [Refs 5th c.BC+]; γ. εἴς τι turn into, τὸ κακὸν γ. εἰς ἀγαθόν [LXX+6th c.BC+]; εἰς βρῶσιν[LXX]; εἰς οὐδέν, εἰς κενόν, [NT+8th c.BC+] even without preposition, ἐμὲ χρεὼ γ. [Refs 8th c.BC+]; γ. τι εἴς τινα comes to him, of a dowry, [Refs 4th c.BC+]; of a ward, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐξ ὀφθαλμῶν τινι to be out of sight, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ἀνθρώπων γ. disappear from, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐν, to be engaged in, οἱ ἐν ποιήσει γινόμενοι in poetry, [Refs]; ἐν [πολέμῳ] [Refs 5th c.BC+]; ἐν ὀργῇ, ἐν αἰτίᾳ πρός τινα γ, [Refs 1st c.AD+]; of things, ἐν καιρῷ γ. to be in season, [Refs 5th c.BC+]; γ. διὰ γηλόφων, of a road, [Refs 5th c.BC+]; but δι᾽ ἔχθρας γ. τινί to be at enmity with, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπὶ ποταμῷ arrive or be at, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπί τινι fall into or be in one's power, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπί τινι, also, to be set over, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐφ᾽ ἡμῶν αὐτῶν to be alone, [Refs 4th c.BC+]; γ. ἐπ᾽ ἐλπίδος to be in hope, [Refs 1st c.AD+] to be multiplied into a number, [Refs]; γ. κατά τινα or τι to be near. or opposite to, in battle, [Refs 5th c.BC+]; but κατὰ ξυστάσεις γ. to be formed into groups, [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ αὑτοὺς γ. to be alone, [Refs 4th c.BC+]; γ. μετὰ τοῦ θείου to be with God, [Refs 5th c.BC+]; γ. παρ᾽ ἀμφοτέροις τοῖς πράγμασι to be present on both sides, [Refs 5th c.BC+]; γ. παρά τι to depend upon, [Refs 4th c.BC+]; γ. περὶ τὸ συμβουλεύειν to be engaged in, [Refs 5th c.BC+]; γενοῦ πρός τινα go to So-and-so, [Refs]; γ. πρὸς τῇ καρδίᾳ to be at or near, [Refs 5th c.BC+]; γ. πρός τινι to be engaged in, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸς πρὸς αὑτῷ meditate, [Refs 5th c.BC+]; γενέσθαι πρός τινων to be inclined towards them, [Refs 5th c.BC+]; γ. πρὸ ὁδοῦ to be forward on the way, [Refs 8th c.BC+]; γ. ὑπό τινι to be subject to, [Refs 5th c.BC+]; γ. ὑπὸ ταῖς μηχαναῖς to be under the protection of, [Refs 5th c.BC+] II.4) γίγνεται followed by plural nouns, ἵνα γίγνηται. ἀρχαί τε καὶ γάμοι [NT+5th c.BC+]. (Cf. jánati 'procreate', jánas (={γένος}), Latin gigno, gnatus.)
Strongs
Word:
γίνομαι
Transliteration:
gínomai
Pronounciation:
ghin'-om-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.); arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought; a prolongation and middle voice form of a primary verb;

I
Strongs:
Word:
ἐγὼ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Personal pronoun 1st Nominative Singular
Grammar:
a reference to a recently mentioned person or thing that is speaking or writing that is doing something
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Conjoined:
«004:G1096
Tyndale
Word:
ἐγώ
Transliteration:
egō
Gloss:
I/we
Morphhology:
Greek, Personal Pronoun
Definition:
ἐγώ, genitive, etc, ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ (enclitic μου, μοι, με), pl. ἡμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς, of person(s) pron. I. (a) The nom. is usually emphatic, when expressed as subjc, as in Mat.3:11, Mrk.1:8, Luk.3:16, al. But often there is no apparent emphasis, as Mat.10:16, Jhn.10:17; ἰδοὺ ἐ. (= Heb. הִנֵּנִי, cf. 1Ki.3:8), Act.9:10; ἐ. (like Heb. אֲנִי), I am, Jhn.1:23 (LXX), Act.7:32 (LXX). (b) The enclitic forms (see supr.) are used with nouns, adjectives, verbs, adverbs, where there is no emphasis: ἐν τ. πατρί μου, Jhn.14:20; μου τ. λόγους, Mat.7:24; ὀπίσω μου, Mat.3:11; ἰσχυρότερός μου, ib; λέγει μοι, Rev.5:5; also with the prep. πρός, as Mrk.9:19, al. The full forms (ἐμοῦ, etc.) are used with the other prepositions, as δι᾽ ἐμοῦ, ἐν ἐμοί, εἰς ἐμέ, etc, also for emphasis, as Luk.10:16, Jhn.7:23, Mrk.14:7, al. (with) The genitive μου and ἡμῶν are often used for the poss. pronouns ἐμός, ἡμέτερος: τ. λαόν μου, Mat.2:6; μου τῂ ἀπιστιᾳ, Mrk.9:24. (d) τί ἐμοὶ καὶ σοί (= Heb. מַה־לִי וָלָךְ, Jdg.11:12, al.), i.e. what have we in common: Mat.8:29, Mrk.1:24, 5:7, Luk.8:28, Jhn.2:4; τί γάρ μοι, 1Co.5:2. (e) The interchange of ἐγώ and ἡμεῖς, common in π, appears in Pauline Epp. (see M, Pr., 86f, M, Th., 131f.). (f) κἀγώ (= καὶ ἐγώ), and I, even I, I also: Mat.2:8, Luk.2:48, Jhn.6:56, Rom.3:7, 1Co.7:40, al; κἀγώ. καί, both. and, Jhn.7:28. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐγώ
Transliteration:
egō
Gloss:
I/we
Morphhology:
Greek, Personal Pronoun
Definition:
ἐγώ, I: pronoun of the first person:—Epic dialect mostly ἐγών before vowels (so in Doric dialect, before consonants, [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect ἱών [Refs 2nd c.AD+]:— strengthened ἔγωγε, I at least, for my part, indeed, for myself (more frequently in Attic dialect than in [Refs 8th c.BC+]: Doric dialect ἐγώνγα [Refs 7th c.BC+]: Boeotian dialect ἱώνγα [Refs 6th c.BC+]; ἱώνει [Refs]; ἰώγα [Refs 5th c.BC+]: Laconian dialect and Tarentum dialect ἐγώνη, [Refs 2nd c.AD+] II) oblique cases from a different root, genitive ἐμοῦ, enclitic μο; Ionic dialect and Epic dialect ἐμέο, ἐμεῦ, μευ, also ἐμέθεν [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect ἔμεθεν [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect ἐμέος, ἐμεῦς, [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect ἐμοῦς [Refs 6th c.BC+] — _dative_ ἐμοί, enclitic μοι (which may be compared with Sanskrit genitive me in κλῦθί μοι [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἐμίν [Refs 5th c.BC+]; Tarentum dialect ἐμίνη [Refs 3rd c.BC+], enclitic μ; [Refs 5th c.AD+] III) dual, nominative and accusative, νῶι, we two, [Refs 8th c.BC+]; accusative νῶιν Zenod.ad [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect νώ [Refs 8th c.BC+]; νῶι dative, [Refs 5th c.AD+]; νῶιν, ={ἡμῖν}, [Refs 4th c.AD+] IV) plural, nominative ἡμεῖς (ἡμέες falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect ἄμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἁμές [Refs 7th c.BC+]; Ionic dialect ἡμέων [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect ἀμμέων [Refs 7th c.BC+]; ἄμμων [Refs 2nd c.AD+]; Doric dialect ἁμέων [Refs 7th c.BC+]; ἁμῶν [[Refs 5th c.BC+]; Cretan dialect, Boeotian dialect ἁμίων [Refs 5th c.BC+] (ῐ) (or ἧμιν Aristarch.ad [Refs 8th c.BC+]; also rarely in Comedy texts, [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect ἄμμῐν, ἄμμῐ, [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect also ἁμίν or ἇμιν, [Refs 7th c.BC+]; with ῑ, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ἡμέας [Refs 8th c.BC+]; ἥμεας [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect ἄμμε [Refs 8th c.BC+], Theocr.8.25; Doric dialect ἁμέ [Refs 6th c.BC+]—On these dialectic varieties, [Refs 2nd c.AD+] ff. (Cf. Sanskrit ahám (ἐγών), accusative plural asmā´n; for νώ cf. Sanskrit nau):—frequently in answers, as an affirmative, especially in form ἔγωγε, [Refs 5th c.BC+]; οὗτος ἐ. here am [Refs 5th c.BC+]; rarely with Article, τὸν ἐμέ myself, [Refs 5th c.BC+] the Self, the Ego, [Refs 5th c.AD+]; τίς ὢν οὗτος ὁ ἐγὼ τυγχάν; [Refs 4th c.BC+]; τί τοῦτ᾽ ἐμο; ἡμῖν τί τοῦτ᾽ ἔστ; Latin quid mea hoc refert? [Refs 5th c.BC+]; ἐγ; in a question, [Refs 5th c.BC+]; ἡμεῖς the self, ἔνθα δὴ ἡμεῖς μάλιστα [Refs 3rd c.AD+]
Strongs
Word:
ἐγώ
Transliteration:
egṓ
Pronounciation:
eg-o'
Language:
Greek
Definition:
; I, me; a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)

a minister,
Strongs:
Word:
διάκονος
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Nominative Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that is doing something
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
servant
Tyndale
Word:
διάκονος
Transliteration:
diakonos
Gloss:
servant
Morphhology:
Greek, Noun, Male/Female
Definition:
διάκονος, -ου, ὁ, ἡ (derivation unknown), [in LXX for נַעַר, שָׁרַת pi: Est.6:3, 5, א B Est.1:10 2:2, Pro.10:4, 4Ma.9:17 *;] 1) in general, a servant, attendant, minister: Mat.20:26 22:13 23:11, Mrk.9:35 10:43, Jhn.2:5, 9, 1Co.3:5, Gal.2:17, Eph.6:21, Col.4:7; δ. θεοῦ, Rom.13:4, 2Co.6:4, 1Th.3:2; δ. Χριστοῦ, 2Co.11:23, Col.1:7, 1Ti.4:6; cf. ὁ δ. ὁ ἐμός, Jhn.12:26; δ. περιτομῆς, Rom.15:8; δ. καινῆς διαθήκης, 2Co.3:6; δ. δικαιοσύνης, 2Co.11:15; δ. [εὐαγγελίου], Eph.3:7, Col.1:23; δ. [ἐκκλησίας], Col.1:25. 2) As technical term for Church officer (so in pre-Christian times, see M, Th., I, 32), a deacon: Php.1:1, 1Ti.3:8, 12; fem. (cf. Eccl. διακονίσσα), Rom.16:1 (cf. 1Ti.3:11, and CGT, in l, also M, Th., l.with). SYN.: δοῦλος, bondman; θεράπων, servant acting voluntarily; ὑπηρέτης, servant, attendant, by etymol. suggesting subordination. All these imply relation to a person, in distinction from which δ. represents rather the servant in relation to his work. Cf. also λειτουργός, a public servant, in which the idea of service to the community is prominent; οἰκέτης, a house servant. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
διάκονος
Transliteration:
diakonos
Gloss:
servant
Morphhology:
Greek, Noun, Male/Female
Definition:
διάκονος [ᾱ], Ionic dialect διήκονος, ὁ, later διάκων (which see):— servant, [Refs 5th c.BC+]; messenger, [Refs 5th c.BC+] 2) attendant or official in a temple or religious guild, [Refs 3rd c.BC+]:—especially in the Christian church, deacon, [NT+4th c.AD+]: feminine, deaconess, [NT] II) as adjective, servile, menial, ἐπιστήμη [Refs 5th c.BC+]: irregular comparative διᾱκονέστερος [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
διάκονος
Transliteration:
diákonos
Pronounciation:
dee-ak'-on-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun
Definition:
an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess); deacon, minister, servant; probably from an obsolete (to run on errands; compare g1377 (διώκω));

according to
Strongs:
Word:
κατὰ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Tyndale
Word:
κατά
Transliteration:
kata
Gloss:
according to
Morphhology:
Greek, Preposition
Definition:
κατά (bef. a vowel κατ᾽, καθ᾽; on the freq. neglect of elision, see Tdf, Pr., 95; WH, App., 146a), prep. with genitive, accusative, down, downwards. I. C. genitive (WM, §47, k; Bl, §42, 2). 1) C. genitive of thing(s), in local sense; (a) down, down from: Mat.8:32, Mrk.5:13, Luk.8:33, 1Co.11:4; (b) throughout (late usage; Bl, l.with): κ. ὅλης κ.τ.λ, Luk.4:14 23:5, Act.9:31 10:37; (with) in a peculiar adjectival phrase: ἡ κ. βάθους, deep or extreme poverty, 2Co.8:2. 2) C. genitive of person(s), usually in hostile sense; (a) against (in cl. only after verbs of speaking, witnessing, etc.): opp. to ὑπέρ, Mrk.9:40; μετά, Mat.12:30; after ἐπιθυμεῖν, Gal.5:17; λαλεῖν, Act.6:13; διδάσκειν, Act.21:28; ψεύδεσθαι, Jas.3:14; after verbs of accusing, etc, Mat.5:23, Luk.23:14, Rom.8:33, al; verbs of fighting, prevailing, etc, Mat.10:35, Act.14:2, 1Co.4:6, al; (b) of swearing, by: όμνυμι κ. (BL, §34, 1), He 6:13,16, cf. Mat.26:63. II. C. accusative (WM, §49d; BL, §42, 2). 1) Of motion or direction; (a) through, throughout: Luk.8:39 9:6 10:4, Act.8:1, 36 al; (b) to, towards, over against: Luk.10:32 (Field, Notes, 62), Act.2:1 o 16:7, Gal.2:11, Php.3:14, al; (with) in adverbial phrases, at, in, by, of: κατ᾽ οἶκον, at home, Act.2:46; κατ᾽ ἰδίαν (see: ἴδιος); καθ᾽ ἑαυτόν, Act.28:16, Rom.14:22, Jas.2:17; with pron. of person(s), Act.17:28 18:15, Rom.1:15, Eph.1:15, al. 2) Of time, at, during, about: Act.8:26 12:1 19:23, Rom.9:9 Heb.1:10, al. 3) Distributive; (a) of place: κ. τόποὐς, Mat.24:7, al; κ. πόλιν, Luk.8:1, 4 al; κ. ἐκκλησίαν, Act.14:23. (b) of time: κ. ἔτος, Luk.2:41; ἑορτήν, Mat.27:15, al; (with) of numbers, etc: καθ᾽ ἕνα πάντες, 1Co.14:31 (on καθ᾽ εἷς, see: εἷς); κ. ἑκατόν, Mrk.6:40; κ. μέρος, Heb.9:5; κ. ὄνομα, Jhn.10:3. 4) Of fitness, reference, conformity, etc; (a) in relation to, concerning: Rom.1:3, 4 7:22 9:3, 5, 1Co.12:6 10:18, Php.1:12; κ. πάντα, Act.17:22, Col.3:20, 22 Heb.2:17 4:15; (b) according to, after, like: Mrk.7:5, Luk.2:27, 29 Jhn.7:24 Rom.8:4 14:15, Eph.2:2, Col.2:8, Jas.2:8, al. III. In composition, κ. denotes, 1) down, down from (καταβαίνω), etc.), hence, metaph; (a) victory or rule over (καταδουλόω, -κυριεύω, etc.); (b) "perfective" action (M, Pr., 111ff.). 2) under (κατακαλύπτω), etc.). 3) in succession (καθεξῆς). 4) after, behind (καταλείπω). 5) Hostility, against (καταλαλέω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
κατά
Transliteration:
kata
Gloss:
according to
Morphhology:
Greek, Preposition
Definition:
κατά [κᾰτᾰ], poetry καταί accusative to [Refs 2nd c.AD+]: preposition with genitive or accusative:— downwards. A) WITH GEN, A.I) denoting motion from above, down from, βῆ δὲ κατ᾽ Οὐλύμποιο καρήνων, κατ᾽ Ἰδαίων ὀρέων, βαλέειν κ. πέτρης, [Refs 8th c.BC+]; καθ᾽ ἵππων ἀΐξαντε[Refs 5th c.BC+] — for κατ᾽ ἄκρης see.{ἄκρα}: Μοῖσα κ. στόματος Χέε νέκταρ [Refs 3rd c.BC+] A.II) denoting downward motion, A.II.1) down upon or over, κ. Χθονὸς ὄμματα πήξας [Refs 8th c.BC+]; of the dying, κατὰ. ὀφθαλμῶν κέχυτ᾽ ἀχλύς a cloud settled upon the eyes, [Refs]; φᾶρος κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε down over. , [Refs 8th c.BC+]; [κόπρος] κ. σπείους κέχυτο. πολλή [Refs]; ὕδωρ κ. Χειρός, see at {Χεί; μύρον κ. τῆς κεφαλῆς καταχέαντες} [Refs 5th c.BC+]; ξαίνειν κ. τοῦ νώτου πολλὰς [πληγάς] [Refs 4th c.BC+]; κ. κόρρης παίειν, ={ἐπὶ κόρρης}, [Refs 2nd c.AD+] A.II.1.b) Geometry texts, along, upon, πίπτειν κατ᾽ [εὐθείας] [Refs 3rd c.BC+] αἱ γωνίαι κ. κύκλων περιφερειῶν ἐνεχθήσονται will move on. , [Refs 3rd c.BC+] A.II.2) down into, νέκταρ στάξε κ. ῥινῶν [Refs 8th c.BC+]; of a dart, κ. γαίης ᾤχετο [Refs]; κ. γᾶς underground, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ὕδατος under water, [Refs 5th c.BC+]; [ποταμὸς] δὺς κ. τῆς γῆς [Refs 5th c.BC+]; κ. Χθονὸς κρύψαι to bury. [Refs 5th c.BC+]; ὁ κ. γῆς one dead and buried, [Refs 5th c.BC+], etc; so κ. θαλάσσης ἀφανίζεσθαι, καταδεδυκέναι, [Refs 5th c.BC+]; also βᾶτε κατ᾽ ἀντιθύρων go down by or through. , [Refs 5th c.BC+] A.II.3) later, towards a point, τοξεύειν κ. σκοποῦ to shoot at, [Refs 2nd c.AD+] A.II.4) of vows or oaths, by, καθ᾽ ἡμῶν ὀμνύναι [Refs 5th c.BC+]; especially of the victims, etc, over which the oath is taken, ὀμνυόντων τὸν ἐπιχώριον ὅρκον καθ᾽ ἱερῶν τελείων Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; also κατ᾽ ἐξωλείας ὀμνύναι to imprecate destruction on oneself, [Refs] A.II.4.b) to make a vow towards, i.e. make a vow of offering, κ. Χιλίων εὐχὴν ποιήσασθαι Χιμάρων [Refs 5th c.BC+] A.II.5) in hostile sense, against, [Refs 5th c.BC+]; especially of judges giving sentence against a person, [Refs 5th c.BC+]; of speeches, [λόγος] κ. Μειδίου, etc. (opposed to πρὸς Λεπτίνην, in reply to L.); δῶρα εἰληφέναι κατά τινος [Refs 4th c.BC+] A.II.6) of Time,for, μισθοῦν κ. εἴκοσι ἐτῶν [Refs]; κ. βίου for life, [Refs 4th c.BC+]; κ. παντὸς τοῦ αἰῶνος ἀείμνηστον [Refs 4th c.BC+] A.II.7) in respect of, concerning, μὴ κατ᾽ ἀνθρώπων σκόπει μόνον τοῦτο [Refs 5th c.BC+]; οἱ κ. Δημοσθένους ἔπαινοι praises bestowed on [Refs 4th c.BC+]; ἐρεῖν or λέγειν κατά τινος to say of one, [Refs 5th c.BC+]; frequently in the Logic of [Refs 4th c.BC+] to be predicated of, [Refs]; καταφῆσαί (or ἀποφῆσαί) τι κατά τινος to affirm (or deny) of, Metaph.[Refs]; so κ. τινὸς ὑπάρχειν [Refs] adverb καθόλου (which see). B) WITH Acc, B.I) of motion downwards, κ. ῥόον down stream, [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἀνὰ τὸν ποταμόν, [Refs 5th c.BC+]; κ. τὸν ποταμόν, κ. τὸ ὑδάτιον, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ οὖρον ἰέναι, ῥεῖν, down (i.e. with) the wind, [Refs 5th c.BC+]; κ. πνεῦμα, κατ᾽ ἄνεμον ἵστασθαι to leeward, [Refs 4th c.BC+] B.I.2) with or without signification of motion, on, over, throughout a space, frequently in [Refs 8th c.BC+]; κατ᾽ Ἀχαΐδα, κ. Τροίην, [Refs 8th c.BC+]; κ. πόντον, κῦμα, ὕλην, [Refs 8th c.BC+]; κ. ἄστυ, οἶκον, [Refs 8th c.BC+]; κ. κλισίας τε νέας τε[Refs 5th c.BC+] (in later Gr.of motion to a place, κ. τὴν Ἰταλίαν [Refs 5th c.BC+]: Geometry texts, at a point, [Refs 3rd c.BC+]; τέμνειν [σφαῖραν] κ. κύκλον in a circle, [Refs 3rd c.BC+]; also, in the region of, οἱ κ. τὸν ἥλιον γινόμενοι ἀστέρες [Refs 8th c.BC+]; βέλος κ. καίριον ἦλθεν struck upon a vital part, variant in [Refs] in heart and soul, [Refs] B.I.3) opposite, over against, κ. Σινώπην πόλιν [LXX+5th c.BC+] B.II) distributively, of a whole divided into parts, κρῖν᾽ ἄνδρας κ. φῦλα, κ. φρήτρας by tribes, by clans, [Refs 8th c.BC+]; κ. σφέας μαχέονται by themselves, separately,[Refs 5th c.BC+]; κ. κώμας κατοικημένοι in separate villages, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἑωυτοὺς ἕκαστοι ἐτράποντο each to his own home, [Refs]; κ. πόλεις ἀποπλεῦσαι, διαλυθῆναι, [Refs 5th c.BC+], etc; κατ᾽ ἔπος word by word, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ὄνομα individually, [NT]; παῖδα κ. κρήνην at each fount a boy, [Refs 3rd c.AD+] B.II.2) of Time, καθ᾽ ἡμέραν, κατ᾽ ἦμαρ, day by day, daily, see at {ἡμέρα} 111; καθ᾽ ἑνιαυτόν, κατ᾽ ἔτος, [NT+1st c.AD+] B.II.3) of Numbers, by so many at a time, καθ᾽ ἕνα one at a time, individually, [Refs 5th c.BC+]detailed list, [Refs 2nd c.BC+]; κ. μίαν τε καὶ δύο by ones and twos, [Refs 5th c.BC+] drachmae on every [Refs 4th c.BC+]in separate sums of 200[Refs]; of ships, κ. μίαν (i.e. ναῦν) in column, [Refs 5th c.BC+], measure, be measured a certain number of times, [Refs 3rd c.BC+]; μετρεῖν κ. τὰς ἐν τῷ Β μονάδας as many times as there are units in B, [Refs] B.III) of direction towards an object or purpose, πλεῖν κ. πρῆξιν on a business, for or after a matter, [Refs 8th c.BC+]; πλάζεσθαι κ. ληΐδα to rove in search of booty, [Refs]; κ. ληΐην ἐκπλῶσαι [Refs 8th c.BC+]; κ. Χρέος τινὸς ἐλθεῖν come to seek his help, consult him, [Refs 8th c.BC+]; κ. θέαν ἥκειν to have come for the purpose of seeing, [Refs 5th c.BC+]; κ. τ; for what purpose? why? [Refs 5th c.BC+] B.III.2) of pursuit, κ. πόδας τινὸς ἐλαύνειν [Refs 5th c.BC+]; simply κ. τινά after him, [Refs]; κατ᾽ ἴχνος on the track, [Refs 5th c.BC+] B.III.3) Geometry texts, in adverbial phrases, κ. κάθετον in the same vertical line, [Refs 3rd c.BC+]; κατ᾽ εὐθεῖάν τινι in the same straight line with, [Refs 3rd c.AD+] B.IV) of fitness or conformity, in accordance with, κ. θυμόν [Refs 8th c.BC+]; καθ᾽ ἡμέτερον νόον after our liking,[Refs 5th c.BC+]; κ. μοῖραν as is meet and right, [Refs 8th c.BC+]; κ. νόμον [Refs 8th c.BC+]; αἰτίαν καθ᾽ ἥντινα for what cause, [Refs 4th c.BC+]; κατ᾽ ἔχθραν, κ. φθόνον, for (i.e. because of) hatred, envy, [Refs]; καθ᾽ ἡδονήν τι δρᾶν, ποιεῖν, do as one pleases, [Refs 5th c.BC+]; κ. φιλίαν, κατ᾽ ἔχθος, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἄλλο μὲν οὐδέν, ὅτι δέ. for no other reason but that, [Refs 5th c.BC+]; κ. δύναμιν to the best of one's power, [Refs 8th c.BC+]; κ. τρόπον διοικεῖν arrange suitably, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ εὐνοίην with goodwill, [Refs 5th c.BC+]; in quotations, according to, κατ᾽ Αἰσχύλον [Refs 5th c.BC+] B.IV.2) in relation to, concerning, τὰ κατ᾽ ἀνθρώπους ={τὰ ἀνθρώπινα}, [Refs 5th c.BC+]; τὰ κ. πόλεμον military matters, [Refs 4th c.BC+]; αἱ κ. τὴν πόλιν οἰκονομίαι (opposed to αἱ πολεμικαὶ πράξεις) the management of public affairs, [Refs 4th c.BC+]; so τὸ κατ᾽ ὑμέας as far as concerns you, [Refs 5th c.BC+]; τὸ κατ᾽ ἐμέ as far as I am concerned, [Refs 4th c.BC+]; κ. τοῦτο in this respect, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταὐτά in the same way, [Refs]; καθ᾽ ὅτι so far as, [Refs 5th c.BC+] B.IV.3) in Comparisons, corresponding with, after the fashion of, κρομύοιο λοπὸν κ. like the coat of an onion, uncertain in [Refs 8th c.BC+]; κ. Μιθραδάτην answering to the description of him, [Refs 5th c.BC+]; τὴν ἰδέαν κ. πνιγέα like an oven in appearance, [Refs 5th c.BC+]; κηδεῦσαι καθ᾽ ἑαυτόν to marry in one's own rank of life, [Refs 4th c.BC+]; οὐ κατὰ σέ none of your sort, [Refs 5th c.BC+] to address you in your own style, [Refs 5th c.BC+]: frequently after a comparative, μέζων ἢ κατ᾽ ἀνθρώπων φύσιν [Refs 5th c.BC+]; μείζω ἢ κ. δάκρυα too great for tears, [Refs 5th c.BC+]; ἤθεα βαθύτερα ἢ κ. Θρήϊκας morerefined than was common among the Thracians, [Refs 5th c.BC+] B.V) by the favour of a god, etc, κ. δαίμονα [Refs 5th c.BC+]; κ. τύχην τινά [Refs 4th c.BC+] B.VI) of round numbers (see. below v11.2), nearly, about, κ. Χίλια ἑξακόσια ἔτεα 1600 years more or less, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ οὐδέν next to nothing, [Refs 5th c.BC+] B.VII) of Time, during or in the course of a period, κ. τὸν πόλεμον [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ ἡμέραν, κατ᾽ ἦμαρ, by day, [Refs 4th c.BC+]; κ. Χειμῶνα, κ. θερείαν, [Refs 3rd c.BC+] B.VII.2) about, κ. τὸν αὐτὸν τοῦτον Χρόνον [Refs 5th c.BC+]; especially with names of persons, κ. Ἄμασιν βασιλεύοντα about the time of Amasis, [Refs]; οἱ κατ᾽ ἐκεῖνον (i.e. τὸν Ἀλκιβιάδην) ὑμέτεροι πρόγονοι [Refs 5th c.BC+]; οἱ καθ᾽ ἑαυτοὺς ἄνθρωποι their contemporaries, [Refs] B.VII.3) καθ᾽ ἕτος this year, [Refs 4th c.BC+] B.VIII) periphrastically with abstract substantive, κατ᾽ ἡσυχίην, κ. τάχος, ={ἡσύχως, ταχέως}, [Refs 5th c.BC+]; κ. κράτος by force, [Refs 5th c.BC+]; κ. μέρος partially, [Refs 4th c.BC+]; individually, severally, [Refs 5th c.BC+]; κ. φύσιν naturally, [Refs 5th c.BC+]; κ. τὴν τέχνην skilfully, [Refs 2nd c.AD+]; οὔτ᾽ ἐμοὶ λέγειν καθ᾽ ἡδονήν [ἐστι] it is not pleasant for me to tell you, [Refs 4th c.BC+] C) Position: κατά may follow both its cases, and is then written with anastrophe κάτα, as [Refs 8th c.BC+]; so also in tmesi, when it follows its Verb, [Refs] D) absolutely as adverb. in all the above senses, especially like{κάτω}, downwards, from above, down, frequently in [Refs 8th c.BC+] E) κατά in COMPOSITION (joined with other words), E.I) downwards, down, as in καταβαίνω, καταβάλλω, κατάκειμαι, καταπέμπω, καταπίπτω, καταπλέω 1. E.II) in answer to, in accordance with, as in κατᾴδω (occino), καταινέω, καταθύμιος. E.III) against, in hostile sense [Refs 4th c.BC+] substantive, as καταδίκη. E.IV) back, back again, as in κάτειμι, καταπορεύομαι, καταπλέω 11. E.V) frequently only to strengthen the notion of the simple word, as in κατακόπτω, κατακτείνω, καταφαγεῖν, etc; also with Substantives and adjectives, as in κατάδηλος, κάτοξος. E.VI) sometimes to give a transitive force to an intransitive Verb, our be-, as in καταθρηνέω bewail. E.VII) implying waste or consumption, as in καταλειτουργέω, καθιπποτροφέω, καταζευγοτροφέω: and generally in a disparaging sense, as in καταγιγνώσκω 1. F) κατά as a preposition was shortened in some dialects, especially in Epic dialect, into κάγ, κάδ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ, before γ, δ, κ, μ, ν, π (or φ), ῥ, τ (or θ), respectively; see these forms in their own places. Mss. and the older Edd. join the preposition with the following word, as καγγόνυ, καδδέ, κακκεφαλῆς, καππεδίον, καπφάλαρα, καρρόον, καττάδε, καττόν, etc. In compound Verbs, κατά sometimes changes into καβ, καλ, καρ, κατ, before β, λ, ρ, θ, respectively, as κάββαλε, κάλλιπε, καρρέζουσα, κάτθαν; and before στ, σχ, the second syllable sometimes disappears, as in καστορνῦσα, κάσχεθε, as also in the Doric dialect forms καβαίνων, κάπετον. καθεῖς, for καθ᾽ εἷς, one by one, one after antoher, [LXX+NT+2nd c.AD+]
Strongs
Word:
κατά
Transliteration:
katá
Pronounciation:
kat-ah'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
(prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined); about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with; a primary particle;

the
Strongs:
Word:
τὴν
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article Accusative Singular Feminine
Grammar:
a SPECIFIC female person or thing that is having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Conjoined:
»014:G3622
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As freq. in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and freq. in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article;

administration
Strongs:
Word:
οἰκονομίαν
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Accusative Singular Feminine
Grammar:
a female PERSON OR THING that is having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
management
Tyndale
Word:
οἰκονομία
Transliteration:
oikonomia
Gloss:
management
Morphhology:
Greek, Noun, Female
Definition:
οἰκονομία, -ας, ἡ (< οἰκονομέω), [in LXX: Isa.22:19, 21 (מַצָּב, מֶמְשָׁלָה)*;] 1) prop. (Plat, Arist.), the office of οἰκονόμος, stewardship: Luk.16:2-4. 2) In later writers (Plut, al; see AR on Eph.1:10; MM, xviii), generally, administration, dispensation: 1Co.9:17, Eph.1:10 3:2, 9, Col.1:25, 1Ti.1:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
οἰκονομία
Transliteration:
oikonomia
Gloss:
management
Morphhology:
Greek, Noun, Female
Definition:
οἰκονομ-ία, ἡ, management of a household or family, husbandry, thrift, [Refs 5th c.BC+]; households, [Refs 4th c.BC+] 2) generally, direction, regulation, [Refs 4th c.BC+]; especially of a State, administration, αἱ κατὰ τὴν πόλιν οἰ. [Refs 4th c.BC+]; principles of government, [Refs 5th c.BC+]; of a fund, [Refs 3rd c.BC+] 3) arrangement, ἡ περὶ τὸν νοσέοντα οἰ. [Refs 5th c.BC+]; ἡ περὶ τῶν ὠνίων οἰ. market, fair, [Refs 5th c.BC+]proceedings, [Refs]; τίνα οἰκονομίαν προσαγήγοχας what steps you have taken, [Refs 3rd c.BC+]; αὕτη φύσεως οἰ. [Refs 2nd c.BC+]; of a literary work, arrangement, ἡ κατὰ μέρος οἰ. [Refs 8th c.BC+] 4) in Egypt, office of οἰκονόμος, [Refs 2nd c.BC+] 5) stewardship, [LXX+NT] 6) plan, dispensation, [NT] 7) in bad sense, scheming, [Refs 2nd c.AD+] II) public revenue of a state, [Refs 3rd c.BC+] III) transaction, contract, or legal instrument, [Refs 1st c.AD+] IV) magical operation or process, [Refs]
Strongs
Word:
οἰκονομία
Transliteration:
oikonomía
Pronounciation:
oy-kon-om-ee'-ah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
administration (of a household or estate); specially, a (religious) "economy"; dispensation, stewardship; from g3623 (οἰκονόμος);

(the)
Strongs:
Word:
τοῦ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article Genitive Singular Masculine
Grammar:
a SPECIFIC male person or thing that something belongs to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
the
Conjoined:
»018:G2316
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As freq. in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and freq. in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article;

of God
Strongs:
Word:
θεοῦ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Genitive Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that something belongs to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
God
Tyndale
Word:
θεός
Transliteration:
theos
Gloss:
God
Morphhology:
Greek, Noun, Male/Female
Definition:
θεός, -οῦ, ὁ, ἡ (Act.19:37 only; see M, Pr., 60, 244), late voc, θεέ (Mat.27:46; cf. Deu.3:24, al.), [in LXX chiefly for אֱלֹהִים, also for אֵל and other cognate forms, יהוה, etc;] a god or deity, God. 1) In polytheistic sense, a god or deity: Act.28:6, 1Co.8:4, 2Th.2:4, al; pl, Ac. 14:11 19:26, Gal.4:8, al. 2) Of the one true God; (a) anarthrous: Mat.6:24, Luk.20:38, al; esp. with prep. (Kühner 3, iii, 605), ἀπὸ θ, Jhn.3:2; ἐκ, Act.5:39, 2Co.5:1, Php.3:9; ὑπό, Rom.13:1; παρὰ θεοῦ, Jhn.1:6; παρὰ θεῷ, 2Th.1:6, 1Pe.2:4; κατὰ θεόν, Rom.8:27, 2Co.7:9, 10; also when in genitive dependent on an anarth. noun (Bl, §46, 6), Mat.27:43, Luk.3:2, Rom.1:17, 1Th.2:13; as pred, Lk 20:38, Jhn.1:1, and when the nature and character rather than the person of God is meant, Act.5:29, Gal.2:6, al. (M, Th., 14); (b) more freq, with art: Mat.1:23, Mrk.2:7, al. mult; with prep, ἀπὸ τ. θ, Luk.1:26; ἐκ, Jhn.8:42, al; παρὰ τοῦ θ, Jhn.8:40; π. τῷ θ, Rom.9:14; ἐν, Col.3:3; ἐπὶ τῷ θ, Luk.1:47; ἐπὶ τὸν θ, Act.15:19; εἰς τ. θ, Act.24:15; πρὸς τ. θ, Jhn.1:2; with genitive of person(s), Mat.22:32, Mrk.12:26, 27, Luk.20:37, Jhn.20:17, al; ὁ θ. μου, Rom.1:8, Php 1:3, al; ὁ θ. καὶ πατήρ κ. τ. λ, Rom.15:6, Eph.1:3, Phi 4:20, al; with genitive of thing(s), Rom.15:5, 13, 33, 2Co.1:3, 1Th.5:23; τὰ τ. θεοῦ, Mat.16:23, Mrk.12:17, 1Co.2:11; τὰ πρὸς τὸν θ, Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; τ. θεῷ, as a superl. (LXX, Jos.3:3), Act.7:20, 2Co.10:4; Hebraistically, of judges (Psa.81(82):6), Jhn.10:34 " (LXX), 35. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
θεός
Transliteration:
theos
Gloss:
God
Morphhology:
Greek, Noun, Male/Female
Definition:
θεός, ὁ, Boeotian dialect θιός, Laconian dialect σιός (see. below), [Refs 5th c.AD+], Cretan dialect θιός [Refs], Doric dialect also θεύς [Refs 3rd c.BC+]; vocative (only late) θεός, also θεέ [LXX+NT]; but classical in compound names, Ἀμφίθεε, Τιμόθεε:—God, the Deity, in general sense, both singular and plural (εἰ καὶ ἐπὶ θεοὺς καὶ ἔτι μᾶλλον ἐπὶ θεὸν ἁρμόζει μεταφέρειν [Refs 8th c.BC+]; σὺν θ. εἰρημένον [Refs 5th c.BC+]: so in plural, σύν γε θεοῖσιν [Refs 8th c.BC+]; οὐ θεῶν ἄτερ pi.[Refs 8th c.BC+]; ὑπὲρ θεόν against his will,[Refs 4th c.BC+]; θεῶν συνεθελόντων, βουλομένων, [Refs 5th c.BC+]bless you! good heavens! for heaven's sake! [Refs 8th c.BC+]: doubled in poets, θεὸν θεόν τις ἀγλαϊζέτω [Refs 5th c.BC+]; θεοί (Cretan dialect θιοί) as an opening formula in Inscrr. (i.e. τύχην ἀγαθὴν διδοῖεν), [Refs].1, etc: in Prose also with the Article, ὁ θ. πάντων ἂν εἴη αἴτιος [Refs 5th c.BC+]; τὰ πρὸς τοὺς θ, τὰ παρὰ τῶν θ, [Refs 5th c.BC+] b) θεοί, opposed to ἄνδρες, πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε [Refs 8th c.BC+]; also in singular, θεῷ ἐναλίγκιος αὐδήν [Refs 8th c.BC+], of an 'angel's visit', [Refs 3rd c.BC+] c) of special divinities, νέρτεροι θ. [Refs 5th c.BC+]; ἐνέρτεροι θ. [Refs 8th c.BC+]; οἱ κάτωθεν θ. [Refs 5th c.BC+]; οἱ δώδεκα θ. [Refs 5th c.BC+]; μὰ τοὺς δώδεκα θ. [Refs 4th c.BC+]; in dual, τὼ σιώ (Laconian dialect), of Castor and Pollux, ναὶ τὼ σ. [Refs 5th c.BC+] d) ὁ θ, of natural phenomena, ὁ θ. ὕει (i.e. Ζεύς) [Refs 5th c.BC+]; ἔσεισεν ὁ θ. (i.e. Ποσειδῶν) [Refs 5th c.BC+]; of the sun, [Refs 5th c.BC+]; δύνοντος τοῦ θ. [Refs 2nd c.AD+]; the weather, τί δοκεῖ τὰ τοῦ θεο; [Refs 4th c.BC+] e) Astrology texts, θεοί,= ἀστέρες, [Refs 4th c.AD+] f) θεός (i.e. Ἥλιος), name of the 9th τόπος, Rhetor.[Refs] 2) metaphorically, of abstract things, τὸ δ᾽ εὐτυχεῖν τόδ᾽ ἐν βροτοῖς θεός τε καὶ θεοῦ πλέον [Refs 5th c.BC+]; ὁ πλοῦτος τοῖς σοφοῖς θ. [Refs]; φθόνος κάκιστος θ. [Refs] 3) as title of rulers, θεῶν ἀδελφῶν (i.e. Ptolemy Il and Arsinoe), [Refs 3rd c.BC+]; Ἀντίοχος ὅτῳ θεὸς ἐπώνυμον γίγνεται [Refs 2nd c.AD+]; θεὸς ἐκ θεοῦ, of Augustus, [Refs 1st c.BC+] 3.b) = Latin Divus, [Refs 1st c.BC+]; οἱ ἐν θεοῖς αὐτοκράτορες,= divi Imperatores, [Refs] 3.c) generally of the dead, καὶ ζῶντός σου καὶ εἰς θεοὺς ἀπελθόντος [Refs 3rd c.BC+]; θεοῖς χθονίοις,= Latin Dis Manibus, [Refs] 4) one set in authority, judge, τὸ κριτήριον τοῦ θ, ἐνώπιον τοῦ θ, [LXX] II) θεός feminine, goddess, μήτε θήλεια θεός, μήτε τις ἄρσην [Refs 8th c.BC+]; especially at Athens, of Athena, Decrees cited in [Refs 5th c.BC+]; ἁ Διὸς θεός, Ζηνὸς ἡ θ, [Refs 5th c.BC+]; of other goddesses, ποντία θεός [Refs 5th c.BC+]; ἡ νερτέρα θ,= Περσεφόνη, [Refs 5th c.BC+]; of Thetis, [Refs 5th c.BC+]; of Niobe, [Refs 5th c.BC+]: in dual, of Demeter and Persephone, τὰ τοῖν θεοῖν ψηφίσματα [Refs 5th c.BC+] III) as adjective in comparative θεώτερος, divine, θύραι θ, opposed to καταιβαταὶ ἀνθρώποισιν, [Refs 8th c.BC+]; χορὸς θ. [Refs 5th c.BC+] (κόσμῳ θέντες τὰ πρήγματα), by [Refs 5th c.BC+] [In Epic dialect (twice in [Refs 8th c.BC+], as monosyllable by synizesis, θεοί [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
θεός
Transliteration:
theós
Pronounciation:
theh'-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
figuratively, a magistrate; by Hebraism, very; X exceeding, God, god(-ly, -ward); of uncertain affinity; a deity, especially (with g3588 (ὁ)) the supreme Divinity;

which
Strongs:
Word:
τὴν
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article Accusative Singular Feminine
Grammar:
a SPECIFIC female person or thing that is having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
[that] which
Conjoined:
»022:G1325
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As freq. in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and freq. in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article;

having been given
Strongs:
Word:
δοθεῖσάν
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb Aorist Passive Participle Accusative Singular Feminine
Grammar:
an ACTION that was done to a female person or thing that is having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
to give
Tyndale
Word:
δίδωμι
Transliteration:
didōmi
Gloss:
to give
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
δίδωμι, [in LXX chiefly for נָתַן (53 words in all);] to give—in various senses, accusative to context—bestow, grant, supply, deliver, commit, yield: absol, Act.20:35; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Mat.4:9 5:31, Jhn.1:12, al. mult; with dative of person(s), before ἐκ, Mat.25:8; id. with genitive part. Rev.2:17; with accusative of person(s), Jhn.3:16, Rev.20:13, al; δεξιάς, Gal.2:9; φίλημα, Luk.7:45; γνῶσιν, Luk.1:77; κρίσιν, Jhn.5:22; of seed yielding fruit, Mrk.4:7, 8; ἐργασίαν (Deiss, LAE, 117f.), Luk.12:58; with inf. fin, Mat.27:34, Mrk.5:43, Luk.8:55, Jhn.6:52, al; with dative of person(s) and inf, Luk.1:74, al; with accusative and inf, Act.2:27, Rev.3:9; with dupl. accusative, Mat.20:28, Mrk.10:45, Eph.1:22 4:11, 2Th.3:9, 1Ti.2:6, al; ἑαυτὸν δ. εἰς (Polyb, al.), Act.19:31; with dative of person(s), before κατά (MM, Exp., xi), Rev.2:28 (LXX); δ. ἵνα, Rev.3:9; δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἀνεῳγμένην, Rev.3:8. SYN.: δωρέομαι. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
δίδωμι
Transliteration:
didōmi
Gloss:
to give
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
δίδωμι, [Refs 8th c.BC+] (late δίδω [Refs 3rd c.AD+]; late forms, 1st pers. plural διδόαμεν see reading in [Refs 1st c.AD+]; but thematic forms are frequently used, especially in Epic dialect and Ionic dialect, διδοῖς, διδοῖσθα, [Refs 8th c.BC+], διδοῖ [Refs 8th c.BC+], uncertain in Attic dialect, [Refs 6th c.BC+], Epic dialect δίδωθι [Refs 8th c.BC+]; infinitive διδόναι, also διδοῦν [Refs 6th c.BC+], Epic dialect διδοῦναι [Refs 8th c.BC+], Aeolic dialect δίδων [Refs 3rd c.BC+]; participle διδούς, Aeolic dialect δίδοις [Refs 7th c.BC+]imperfect ἐδίδουν -ους -ου, [Refs 8th c.BC+] (Epic dialect δίδου [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἐδίδοσαν [Refs 8th c.BC+] codices (ἀπ-), also ἔδιδον probably in [Refs]; Epic dialect iterative δόσκον [Refs 8th c.BC+]: future δώσω [Refs], Epic dialect διδώσω [Refs 8th c.BC+]; infinitive δωσέμεναι [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔδωκα, used only in indicative, [Refs 8th c.BC+], Epic dialect δῶκα [Refs 8th c.BC+]aorist 2 ἔδων, used in plural indicative ἔδομεν ἔδοτε ἔδοσαν (Laconian dialect ἔδον [Refs], and in moods, δός, δῶ, δοίην, δοῦναι, δού; Epic dialect forms of aorist, subjunctive 3rd.pers. singular δώῃ, δώῃσι, δῷσι, [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. singular δώη, Boeotian dialect δώει [Refs]; 1st pers. plural δώομεν [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. plural δώωσι [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. singular optative is written δόη [Refs]; infinitive δόμεναι [Refs 8th c.BC+] (also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+] infinitive δοϝέναι [Refs 4th c.AD+] participle ἀπυ-δόας [Refs]; infinitive δῶναι [Refs 3rd c.BC+], also in later Greek, [Refs 2nd c.AD+]: perfect δέδωκα [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect 3rd.pers. plural ἀπο-δεδόανθι [Refs]: pluperfect ἐδεδώκει [Refs 5th c.BC+]:—middle only in compounds:— passive, future δοθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐδόθην [Refs 8th c.BC+]: perfect δέδομαι [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural δέδονται [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐδέδοτο [Refs 5th c.BC+]:—give freely, τινί τι [Refs 8th c.BC+]: in present and imperfect, to be ready to give, offer, [Refs 8th c.BC+]things offered, [Refs 4th c.BC+] 2) of the gods, grant, assign, κῦδος, νίκην, etc, [Refs 8th c.BC+], etc; of evils, δ. ἄλγεα, ἄτας, κήδεα, etc, [Refs 8th c.BC+] in passive, οὔ τοι δέδοται πολεμήϊα ἔργα not to thee have deeds of war been granted, [Refs 8th c.BC+]; later εὖ διδόναι τινί give good fortune, provide well for, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, of the laws, grant permission, δόντων αὐτῷ τῶν νόμων [Refs 5th c.BC+] 3) offer to the gods, ἑκατόμβας, ἱρὰ θεοῖσιν, [Refs 8th c.BC+] 4) with infinitive added, ξεῖνος γάρ οἱ ἔδωκεν. ἐς πόλεμον φορέειν gave it him to wear in war, [Refs 8th c.BC+]: later frequently of giving to eat or drink, ἐκ χειρὸς διδοῖ πιεῖν [Refs 5th c.BC+]; with infinitive omitted, φιάλην ἔδωκε κεράσας [Refs 4th c.BC+]; also of giving water to wash with, δίδου κατὰ χειρός (i.e. νίψασθαι) [Refs 4th c.BC+] 5) Prose phrases, δ. ὅρκον, opposed to λαμβάνειν, tender an oath, δοκεῖ κἂν ὀμόσαι εἴ τις αὐτῷ ὅρκον διδοίη [Refs 4th c.BC+]; δ. ψῆφον, γνώμην, put a proposal to the vote, propose a resolution, [Refs 5th c.BC+]; ὀργῇ χάριν δούς having indulged, [Refs 5th c.BC+]; λόγον τινὶ δ. give one leave to speak, [Refs 5th c.BC+]deliberate, [Refs 5th c.BC+]; δοῦναι, λαβεῖν λόγον, [Refs 4th c.BC+] render accounts, [Refs] lend an ear to, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἐργασίαν give diligence, = Latin dare operam, [Refs 1st c.BC+]: with infinitive, [NT]; ἐμβολὰς διδόναι, ram, of ships, [Refs 1st c.BC+] II) with accusative person, hand over, deliver up, ἀχέεσσί με δώσεις [Refs 8th c.BC+] II.2) of parents, give their daughter to wife, θυγατέρα ἀνδρί [Refs 8th c.BC+]; also of Telemachus, ἀνέρι μητέρα δώσω [Refs]; τὴν. Σάμηνδε ἔδοσαν gave her in marriage to go to Samé, [Refs]; with infinitive added, δώσω σοι Χαρίτων μίαν ὀπυιέμεναι [Refs 8th c.BC+] II.3) διδόναι τινά τινι grant another to one's entreaties, pardon him at one's request, [Refs 5th c.BC+]; διδόναι τινί τι forgive one a thing, condone it, [Refs 5th c.BC+] II.4) δ. ἑαυτόν τινι give oneself up, δ. σφέας αὐτοὺς τοῖσι Ἀθηναίοισι [Refs 5th c.BC+]; εἰς τρυφήν, εἰς λῃστείας, [Refs 1st c.BC+]: with infinitive, δίδωσ᾽ ἑκὼν κτείνειν ἑαυτόν [Refs 5th c.BC+] II.5) appoint, establish, of a priest, [LXX]; δῶμεν ἀρχηγόν[LXX]; δ. τινὰ εἰς ἔθνος μέγα[LXX]; place, τινὰ ὑπεράνω πάντα τὰ ἔθνη[LXX]passive, οἱ δεδομένοι, = Nethinim, ministers of the Temple,[LXX]; ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα. orders were given them that, [NT] III) in vows and prayers, with accusative person et infinitive, grant, allow, bring about that, especially in prayers, δὸς ἀποφθίμενον δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω grant that he may go, [Refs 8th c.BC+]; δός με τείσασθαι give me to, [Refs 5th c.BC+] III.2) grant, concede in argument, δ. καὶ συγχωρεῖν [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, [Refs 4th c.BC+]; δεδομένα, τά, data, title of work by Euclid; ἡ δοθεῖσα γραμμή, γωνία, etc, [Refs 5th c.BC+]; also in Alchemy, δός take certain substances, [Refs] IV) Grammars, describe, record, [Refs 8th c.BC+] V) seemingly intransitive, give oneself up, devote oneself, with dative, especially ἡδονῇ [Refs 5th c.BC+]at full speed, [Refs 4th c.AD+]
Strongs
Word:
δίδωμι
Transliteration:
dídōmi
Pronounciation:
did'-o-mee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection); adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield; a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses);

me
Strongs:
Word:
μοι
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Personal pronoun 1st Dative Singular
Grammar:
a reference to a recently mentioned person or thing that is speaking or writing that something is done for‚ or in relation to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
to me
Conjoined:
«022:G1325
Tyndale
Word:
ἐγώ
Transliteration:
egō
Gloss:
I/we
Morphhology:
Greek, Personal Pronoun
Definition:
ἐγώ, genitive, etc, ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ (enclitic μου, μοι, με), pl. ἡμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς, of person(s) pron. I. (a) The nom. is usually emphatic, when expressed as subjc, as in Mat.3:11, Mrk.1:8, Luk.3:16, al. But often there is no apparent emphasis, as Mat.10:16, Jhn.10:17; ἰδοὺ ἐ. (= Heb. הִנֵּנִי, cf. 1Ki.3:8), Act.9:10; ἐ. (like Heb. אֲנִי), I am, Jhn.1:23 (LXX), Act.7:32 (LXX). (b) The enclitic forms (see supr.) are used with nouns, adjectives, verbs, adverbs, where there is no emphasis: ἐν τ. πατρί μου, Jhn.14:20; μου τ. λόγους, Mat.7:24; ὀπίσω μου, Mat.3:11; ἰσχυρότερός μου, ib; λέγει μοι, Rev.5:5; also with the prep. πρός, as Mrk.9:19, al. The full forms (ἐμοῦ, etc.) are used with the other prepositions, as δι᾽ ἐμοῦ, ἐν ἐμοί, εἰς ἐμέ, etc, also for emphasis, as Luk.10:16, Jhn.7:23, Mrk.14:7, al. (with) The genitive μου and ἡμῶν are often used for the poss. pronouns ἐμός, ἡμέτερος: τ. λαόν μου, Mat.2:6; μου τῂ ἀπιστιᾳ, Mrk.9:24. (d) τί ἐμοὶ καὶ σοί (= Heb. מַה־לִי וָלָךְ, Jdg.11:12, al.), i.e. what have we in common: Mat.8:29, Mrk.1:24, 5:7, Luk.8:28, Jhn.2:4; τί γάρ μοι, 1Co.5:2. (e) The interchange of ἐγώ and ἡμεῖς, common in π, appears in Pauline Epp. (see M, Pr., 86f, M, Th., 131f.). (f) κἀγώ (= καὶ ἐγώ), and I, even I, I also: Mat.2:8, Luk.2:48, Jhn.6:56, Rom.3:7, 1Co.7:40, al; κἀγώ. καί, both. and, Jhn.7:28. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐγώ
Transliteration:
egō
Gloss:
I/we
Morphhology:
Greek, Personal Pronoun
Definition:
ἐγώ, I: pronoun of the first person:—Epic dialect mostly ἐγών before vowels (so in Doric dialect, before consonants, [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect ἱών [Refs 2nd c.AD+]:— strengthened ἔγωγε, I at least, for my part, indeed, for myself (more frequently in Attic dialect than in [Refs 8th c.BC+]: Doric dialect ἐγώνγα [Refs 7th c.BC+]: Boeotian dialect ἱώνγα [Refs 6th c.BC+]; ἱώνει [Refs]; ἰώγα [Refs 5th c.BC+]: Laconian dialect and Tarentum dialect ἐγώνη, [Refs 2nd c.AD+] II) oblique cases from a different root, genitive ἐμοῦ, enclitic μο; Ionic dialect and Epic dialect ἐμέο, ἐμεῦ, μευ, also ἐμέθεν [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect ἔμεθεν [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect ἐμέος, ἐμεῦς, [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect ἐμοῦς [Refs 6th c.BC+] — _dative_ ἐμοί, enclitic μοι (which may be compared with Sanskrit genitive me in κλῦθί μοι [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἐμίν [Refs 5th c.BC+]; Tarentum dialect ἐμίνη [Refs 3rd c.BC+], enclitic μ; [Refs 5th c.AD+] III) dual, nominative and accusative, νῶι, we two, [Refs 8th c.BC+]; accusative νῶιν Zenod.ad [Refs 8th c.BC+]; Attic dialect νώ [Refs 8th c.BC+]; νῶι dative, [Refs 5th c.AD+]; νῶιν, ={ἡμῖν}, [Refs 4th c.AD+] IV) plural, nominative ἡμεῖς (ἡμέες falsa lectio in [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect ἄμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἁμές [Refs 7th c.BC+]; Ionic dialect ἡμέων [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect ἀμμέων [Refs 7th c.BC+]; ἄμμων [Refs 2nd c.AD+]; Doric dialect ἁμέων [Refs 7th c.BC+]; ἁμῶν [[Refs 5th c.BC+]; Cretan dialect, Boeotian dialect ἁμίων [Refs 5th c.BC+] (ῐ) (or ἧμιν Aristarch.ad [Refs 8th c.BC+]; also rarely in Comedy texts, [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect ἄμμῐν, ἄμμῐ, [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect also ἁμίν or ἇμιν, [Refs 7th c.BC+]; with ῑ, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect ἡμέας [Refs 8th c.BC+]; ἥμεας [Refs 8th c.BC+]; Aeolic dialect ἄμμε [Refs 8th c.BC+], Theocr.8.25; Doric dialect ἁμέ [Refs 6th c.BC+]—On these dialectic varieties, [Refs 2nd c.AD+] ff. (Cf. Sanskrit ahám (ἐγών), accusative plural asmā´n; for νώ cf. Sanskrit nau):—frequently in answers, as an affirmative, especially in form ἔγωγε, [Refs 5th c.BC+]; οὗτος ἐ. here am [Refs 5th c.BC+]; rarely with Article, τὸν ἐμέ myself, [Refs 5th c.BC+] the Self, the Ego, [Refs 5th c.AD+]; τίς ὢν οὗτος ὁ ἐγὼ τυγχάν; [Refs 4th c.BC+]; τί τοῦτ᾽ ἐμο; ἡμῖν τί τοῦτ᾽ ἔστ; Latin quid mea hoc refert? [Refs 5th c.BC+]; ἐγ; in a question, [Refs 5th c.BC+]; ἡμεῖς the self, ἔνθα δὴ ἡμεῖς μάλιστα [Refs 3rd c.AD+]
Strongs
Word:
ἐγώ
Transliteration:
egṓ
Pronounciation:
eg-o'
Language:
Greek
Definition:
; I, me; a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)

toward
Strongs:
Word:
εἰς
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Tyndale
Word:
εἰς
Transliteration:
eis
Gloss:
toward
Morphhology:
Greek, Preposition
Definition:
εἰς, prep. with accusative, expressing entrance, direction, limit, into, unto, to, upon, towards, for, among (Lat. in, with accusative). I. Of place. 1) After verbs of motion; (a) of entrance into: Mat.8:23, 9:7, Mrk.1:45, Luk.2:15, 8:31, al; (b) of approach, to or towards: Mrk.11:1, Luk.6:8, 19:28, Jhn.11:31, 21:6, al; (with) before pl. and collective nouns, among: Mrk.4:7, 8:19, 20, Luk.11:49, Jhn.21:23, al; (d) Of a limit reached, unto, on, upon: Mat.8:18, 21:1, Mrk.11:1, 13:16, Luk.14:10, Jhn.6:3, 11:32, al; with accusative of person(s) (as in Ep. and Ion.), Act.23:15, Rom.5:12, 16:19, 2Co.10:14; (e) elliptical: ἐπιστολαὶ εἰς Δαμασκόν, Act.9:2; ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱ, Rom.15:31; metaph, of entrance into a certain state or condition, or of approach or direction towards some end (Thayer, B, i, 1; ii, 1), εἰς τ. ὄνομα, M, Pr., 200. 2) Of direction; (a) after verbs of seeing: Mat.6:26, Mrk.6:41, Luk.9:16, 62, Jhn.13:22, al; metaph, of the mind, Heb.11:26, 12:2, al; (b) after verbs of speaking: Mat.13:10, 14:9, 1Th.2:9, al. 3) After verbs of rest; (a) in "pregnant" construction, implying previous motion (cl; see WM, 516; Bl, §39, 3; M, Pr., 234f.): Mat.2:23, 4:13, 2Th.2:4, 2Ti.1:11, Heb.11:9, al; (b) by an assimilation general in late Gk (see Bl, M, Pr., ll. with) = ἐν: Luk.1:44, 4:23, Act.20:16, 21:17, Jhn.1:18 (but see Westc, in l.), al. II. Of time, for, unto; 1) accentuating the duration expressed by the accusative: εἰς τ. αἰῶνα, Mat.21:19; εἰς γενεὰς καὶ γ, Luk.1:50; εἰς τ. διηνεκές, Heb.7:3, al. 2) Of a point or limit of time, unto, up to, until: Mat.6:34, Act.4:3, 25:21, Php.1:10, 2:16, 1Th.4:15, 2Ti.1:12; of entrance into a future period, σεις τὸ μέλλον (see: μέλλω), next (year), Luk.13:9 (but with ICC, in l.); εἰς τ. μεταξὺ σάββατον, on the next Sabbath, Act.13:42; εἰς τὸ πάλιν (see: πάλιν, 2Co.13:2. III. Of result, after verbs of changing, joining, dividing, etc: στρέφειν εἰς, Rev.11:6; μετας, Act.2:20, Jas.4:9; μεταλλάσσειν, Rom.1:26; σχίζειν εἰς δύο, Mat.27:51, al; predicatively with εἴναι, Act.8:23. IV. Of relation, to, towards, for, in regard to (so in cl, but more freq. in late Gk, εἰς encroaching on the simple dative, which it has wholly displaced in MGr; Jannaris, Gr., §1541; Robertson, Gr., 594; Deiss, BS, 117f.): Luk.7:30, Rom.4:20, 15:2, 26, 1Co.16:1, Eph.3:16, al; ἀγάπη εἰς, Rom.5:8, al; χρηστός, Eph.4:32; φρονεῖν εἰς, Rom.12:16; θαρρεῖν, 2Co.10:1. V. Of the end or object: εὔθετος εἰς, Luk.14:34; σόφος, Rom.16:19; ἰσχύειν, Mat.5:13; εἰς τοῦτο, Mrk.1:38, al; ἀφορίζειν εἰς, Rom.1:1; indicating purpose, εἰς φόβον, Rom.8:15; εἰς ἔνδειξιν, Rom.3:25; εἰς τό, with inf. (= ἵνα or ὥστε; Bl, §71, 5; M, Pr., 218ff.): Mat.20:19, Rom.1:11, 1Co.9:18, al. VI. Adverbial phrases: εἰς τέλος, εἰς τὸ πάλιν, etc (see: τέλος, πάλιν, etc.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
εἰς
Transliteration:
eis
Gloss:
toward
Morphhology:
Greek, Preposition
Definition:
ἐν εἰς or ἐς, PREP. WITH ACC. ONLY:—both forms are found in [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect poets, and early metrical Inscrr; ἐς is best attested in [Refs 5th c.BC+], and is found in nearly all early Ionic dialect Inscrr. (except [Refs 5th c.BC+]; and usually in Attic dialect Prose (except [Refs 5th c.BC+] is used before vowels for the sake of meter; ἐς was retained in the phrases ἐς κόρακας (whence the Verb σκορακίζω), ἐς μακαρίαν. Aeolic dialect poets have εἰς before vowels, ἐς before consonants, and this is given as the rule in [Refs 8th c.BC+]; compare ἐν, ἰν. The diphthong is genuine in Aeolic dialect εἰς, but spurious in Attic dialect-Ionic dialect) Radical sense into, and then more loosely, to: I) OF PLACE, the oldest and commonest usage, εἰς ἅλα into or to the sea, [Refs 8th c.BC+]; frequently of places, to, εἰς Εὔβοιαν [Refs]; ἐς Αἴγυπτον, etc, [Refs 5th c.BC+]; ἐς Μίλητον into the territory of Miletus,[Refs 5th c.BC+]; εἰς ἅρματα βαίνειν to step into, [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἐκ, in such phrases as ἐς σφυρὸν ἐκ πτέρνης, ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, from heel to ankle-joint, from head to foot, [Refs 8th c.BC+]; κἠς ἔτος ἐξ ἔτεος from year to year, [Refs 3rd c.BC+]: with Verbs implying motion or direction, as of looking, ἰδεῖν εἰς οὐρανόν [Refs 8th c.BC+]; εἰς ὦπα ἰδέσθαι to look in the face, [Refs], etc; εἰς ὦπα ἔοικεν he is like in face (i.e. ἰδόντι), [Refs], etc; ἐς ὀφθαλμούς τινος ἐλθεῖν to come before another's eyes,[Refs 5th c.BC+]; ἐς ταὐτὸν ἥκειν come to the same point, [Refs 5th c.BC+]: less frequently after a substantive, ὁδὸς ἐς λαύρην [Refs 8th c.BC+]; τὸ ἐς Παλλήνην τεῖχος facing Pallene, [Refs 5th c.BC+] I.b) Epic dialect and Ionic dialect, also with accusative person (Attic dialect ὡς, πρός, παρά), [Refs 8th c.BC+]; also in Attic dialect with collective Nouns, ἐς τὸν δῆμον παρελθόντες [Refs 5th c.BC+]; especially of consulting an oracle, ἐς θεὸν ἐλθεῖν [Refs 5th c.BC+] I.2) with Verbs expressing restin a place, when a previous motion into or to it is implied, ἐς μέγαρον κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου he put it in the house (i.e. he brought it into the house, and put it there), [Refs 8th c.BC+]; ἐς θρόνους ἕζοντο they sat them down upon the seats, [Refs]; ἐφάνη λὶς εἰς ὁδόν the lion appeared in the path, [Refs 8th c.BC+]; ἀπόβασιν ποιήσασθαι ἐς. [Refs 5th c.BC+]; later used like{ἐν}, τὴν γῆν εἰς ἣν ὑμεῖς κατοικεῖτε [LXX+1st c.BC+]: generally, τοὔνομα εἰς τὴν Ἑλλάδα, φασίν, Ἱππομιγὴς δύναται [Refs 2nd c.AD+] I.3) with Verbs of saying or speaking, εἰς relates to the persons to or before whom one speaks, εἰπεῖν ἐς πάντας, ἐς πάντας αὔδα, [Refs 5th c.BC+]: with other Verbs, εἰς τοὺς Ἕλληνας σαυτὸν σοφιστὴν παρέχων [Refs 5th c.BC+]; ἐπαχθὴς ἦν ἐς τοὺς πολλούς [Refs 5th c.BC+] I.4) elliptical usages, I.4.a) after Verbs which have no sense of motion to or into a place, τὴν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν they quitted the city for a strong position, i.e. to seek a strong position, [Refs 5th c.BC+]; γράμματα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας letters were captured [and sent] to Athens, [Refs 5th c.BC+] I.4.b) participles signifying motion are frequently omitted with εἰς, τοῖς στρατηγοῖς τοῖς εἰς Σικελίαν (i.e. ἀποδειχθεῖσιν) [Refs 5th c.BC+] I.4.c) with genitive, mostly of proper names, as εἰς Ἀΐδαο, Attic dialect εἰς Ἅιδου [δόμους], [Refs 8th c.BC+]; ἐς Ἀθηναίης [ἱερόν] to the temple of Athena, [Refs]; εἰς Αἰγύπτοιο [ῥόον] [Refs 8th c.BC+] to a rich man's house, [Refs 8th c.BC+]; πέμπειν εἰς διδασκάλων send to school, [Refs 5th c.BC+]; ἐς σεωυτοῦ, ἑωυτοῦ, [Refs 5th c.BC+] II) OF TIME, II.1) to denote a certain point or limit of time, up to, until, ἐς ἠῶ [Refs 8th c.BC+]; ἐς ἠέλιον καταδύντα till sunset, [Refs]towards or near sunset,[Refs 8th c.BC+]; ἐς ἐμέ up to my time, [Refs 5th c.BC+] against the time when, [Refs 8th c.BC+]; εἰς πότ; until when? how long? [Refs 5th c.BC+]; ἐς τ; ={εἰς πότε}; [Refs 8th c.BC+]; ἐς ὅ until, [Refs 5th c.BC+] II.2) to determine a period, εἰς ἐνιαυτόν for a year, i.e. a whole year, [Refs 8th c.BC+]; within the year,[Refs 8th c.BC+]; ἐς θέρος ἢ ἐς ὀπώρην for the summer, i.e. throughout it, [Refs]; ἡ εἰς ἐνιαυτὸν κειμένη δαπάνη εἰς τὸν μῆνα δαπανᾶται the expenditure for a year is expended in the month, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἑσπέραν ἥκειν to come at even, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τρίτην ἡμέραν or εἰς τρίτην alone, on the third day, in two days, [Refs 5th c.BC+]; ἐς τέλος at last, [Refs 5th c.BC+]; ἐς καιρόν in season, [Refs]; οὐκ ἐς ἀναβολάς, ἀμβολάς, with no delay, [Refs 5th c.BC+]; ἐς τότε at this time, variant in [Refs 8th c.BC+] at that time (in the future), [Refs 5th c.BC+]; ἐς ὕστερον or τὸ ὕστερον, [Refs 8th c.BC+] (; ἐς αὐτίκα μάλ᾽ [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἔπειτα (see. εἰσέπειτα (; ἐς τὸ ἔ, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἅπαξ, see at {εἰσάπα; εἰς ἔτι}, see at {εἰσέτι}. III) to express MEASURE OR LIMIT, without reference to Time, ἐς δίσκουρα λέλειπτο was left behind as far as a quoit's throw, [Refs 8th c.BC+]; ἐς δραχμὴν διέδωκε paid them as much as a drachma, [Refs 5th c.BC+]; so ἐς τὰ μάλιστα to the greatest degree, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ὅ ἐμέμνηντο so far as they remembered, [Refs 5th c.BC+] III.2) frequently with Numerals, ἐς τριακάδας δέκα ναῶν [Refs 4th c.BC+]; ναῦς ἐς τὰς τετρακοσίας, διακοσίας, to the number of [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἕνα, εἰς δύο, εἰς τέσσαρας, one, two, four deep, [Refs 5th c.BC+]; but εἰς τέσσαρας four abreast, [Refs 4th c.BC+] thrice, [Refs 5th c.BC+]; of round numbers, about, [Refs 5th c.BC+] III.3) distributive, εἰς φυλάς by tribes, [LXX] III.4) IV) to express RELATION, towards, in regard to, ἐξαμαρτεῖν εἰς θεούς [Refs 4th c.BC+]; ἁμάρτημα εἴς τινα, αἰτίαι ἐς ἀλλήλους, [Refs 5th c.BC+]; λέγειν ἐς. [Refs 5th c.BC+] IV.b) of the subject of a work, especially in titles, e.g. τὰ ἐς Ἀπολλώνιον [Refs 2nd c.AD+]; of the object of a dedication, as in titles of hymns, ἐπινίκια, etc. IV.2) in regard to, πρῶτος εἰς εὐψυχίαν [Refs 5th c.BC+]; in respect of, εὐτυχεῖν ἐς τέκνα [Refs 5th c.BC+]; ἐς τὰ ἄλλα Th.I.I; εἰς ἄπαντα [Refs 5th c.BC+]; τό γ᾽ εἰς ἑαυτόν, τὸ εἰς ἐμέ, [Refs 5th c.BC+]; for τελεῖν ἐς Ἕλληνας, Βοιωτούς, ἄνδρας, etc, see at {τελέω}. IV.3) of Manner, ἐς τὸν νῦν τρόπον [Refs 5th c.BC+]; ἐς τὸ πᾶν, ={πάντως}, [Refs]; ἐς τάχος, ={ταχέως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐς εὐτέλειαν, ={εὐτελῶς}, [Refs 5th c.BC+] V) ofan end or limit, ἔρχεσθαι, τελευτᾶν, λήγειν ἐς, to end in, [Refs 5th c.BC+]; καταξαίνειν ἐς φοινικίδα to cut into red rags, [NT+5th c.BC+]; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τελευτᾶν, εἰς ἄνδρα γενειᾶν, [Refs 5th c.BC+] to form a predicate, ἔσται εἰς ἔθνη [LXX]; πιστὸς (i.e. ἦν) εἰς προφήτην [LXX+NT] V.2) of Purpose or Object, εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν, πείσεται εἰς ἀγαθόν, for good, for his good, [Refs 8th c.BC+]; ἐς φόβον to cause fear, [Refs 8th c.BC+]; εἰς κάλλος ζῆν to live for show, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸ πρᾶγμα εἶναι to be pertinent, to the purpose, [Refs 4th c.BC+]; frequently of expenditure on an object, [Refs 5th c.BC+] B) POSITION: εἰς is sometimes parted from its accusative by several words, εἰς ἀμφοτέρω Διομήδεος ἅρματα βήτην [Refs 8th c.BC+] put after its case, [Refs 8th c.BC+]: after an adverb, αὔριον ἔς· τῆμος δὲ. [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
εἰς
Transliteration:
eis
Pronounciation:
ice
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases; (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with; a primary preposition;

you,
Strongs:
Word:
ὑμᾶς
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Personal pronoun 2nd Accusative Plural
Grammar:
a reference to recently mentioned persons being spoken or written to that are having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
you
Conjoined:
«026:G1519
Tyndale
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek, Personal Pronoun
Definition:
σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl, ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing, except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc, Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl, but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek, Personal Pronoun
Definition:
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] [Refs 8th c.BC+] (Laconian dialect τούνη [Refs 5th c.AD+]; Aeolic dialect σύ [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect τύ [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τού [short syllable] [Refs 6th c.BC+] (also τούν [Refs]σύ, [Refs 8th c.BC+]—Gen. σοῦ, [Refs], elsewhere only Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; enclitic σου, [Refs 8th c.BC+] (also in Lyric poetry, [Refs 8th c.BC+] (which also occurs in Lyric poetry, [Refs 7th c.BC+], and as enclitic σευ, [Refs 8th c.BC+], σεο (enclitic) [Refs] σευ (enclitic) [Refs]:—Doric dialect τεῦ, τευ, [Refs 3rd c.BC+]; rarely τέο, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect τεῦς [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τεοῦς [Refs 5th c.BC+]; τοι variant in [Refs]; enclitic τεος [Refs 5th c.BC+]; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both [Refs 3rd c.BC+]—Dat. σοί, [Refs 8th c.BC+], etc; Doric dialect τοί [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect, Lesb, and Ionic dialect enclitic τοι[Refs 8th c.BC+], Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι [Refs 8th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]; rarer than τοι in [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί [Refs 5th c.BC+], τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, [Refs 8th c.BC+]; also τίν [ῐ], [Refs 7th c.BC+]; τίν [ῑ], [Refs 3rd c.BC+] before a consonant, [Refs 7th c.BC+]—Acc. σέ, [Refs 8th c.BC+]; enclitic σε,[Refs 7th c.BC+]; in late Gr. σέν, [Refs]; Doric dialect τέ [Refs 7th c.BC+]; τ᾽ variant (codex R) in [Refs 5th c.BC+]; τρέ (to be read τϝέ) [Refs 5th c.AD+]; or (enclitic) τυ [Refs 6th c.BC+] 2) in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect; Doric dialect τύγε [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τούγα [Refs 2nd c.AD+]: dative σοί γε [Refs 8th c.BC+]: accusative σέ γε [Refs], etc:—also σύ περ [Refs] 3) σύ with infinitive (as imperative), [Refs 5th c.BC+] II) Dual nominative and accusative σφῶϊ, [Refs 8th c.BC+], you two, both of you; σφώ (not σφῴ,[Refs 8th c.BC+]—Gen. and Dat. σφῶϊν, [Refs 8th c.BC+]; contraction σφῷν once in [Refs 8th c.BC+]. None of these forms are enclitic, [Refs 5th c.BC+] enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in [Refs 8th c.BC+] —σφῶϊ is never dative; in [Refs 8th c.BC+] it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in [Refs 8th c.BC+] III) Plur. nominative ὑμεῖς, [Refs 8th c.BC+], ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμές [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμές [Refs 6th c.BC+]; a resolved form ὑμέες, [Refs 1st c.BC+] rather than genuine Ionic [Refs 5th c.BC+]— Gen. ὑμῶν, [Refs 5th c.BC+]; ὑμέων (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; ὑμέων also [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέων [Refs 5th c.BC+]; also ὑμῶν, [Refs 2nd c.AD+]; Aeolic dialect ὑμμέων [Refs 7th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμίων [Refs 6th c.BC+]—Dat. ὑμῖν, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect enclitic ὗμῐν [Refs 2nd c.AD+] also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] [Refs]; ὑμίν [ῐ] also in [Refs 5th c.BC+] should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by [Refs 2nd c.AD+]; ὕμιν[Refs 8th c.BC+]—Acc. ὑμᾶς, [Refs 5th c.BC+], etc. ( [Refs 5th c.BC+]; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; enclitic ὕμεας (disyllable) [Refs 3rd c.BC+]; ὑμέας also [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέ [Refs 7th c.BC+]—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as [Refs 8th c.BC+] cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
Strongs
Word:
σύ
Transliteration:
Pronounciation:
soo
Language:
Greek
Definition:
thou; thou; the personal pronoun of the second person singular;

to complete
Strongs:
Word:
πληρῶσαι
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb Aorist Active Infinitive
Grammar:
an ACTION that was to happen
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
to fulfill
Tyndale
Word:
πληρόω
Transliteration:
plēroō
Gloss:
to fulfill
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
πληρόω, -ῶ [in LXX chiefly for מָלֵא;] 1) to fill, make full, fill to the full, with accusative; (a) of things : pass. (σαψήνη, φάραγξ), Mat.13:48, Luk.3:5 " (LXX); figuratively, Mat.23:32; but chiefly of immaterial things: πᾶσαν χρείαν, Php.4:19; ἦχος ἐλήρωσε τ. οἶκον, Act.2:2; with genitive of thing(s) (cl.), Act.5:28; pass, before ἐκ, Jhn.12:3 (cf. B1, § 36, 4); π. τ. καρδίαν, Jhn.16:6, Act.5:3; metaph, of the all-pervading activity of Christ, Eph.4:10; mid, Eph.1:23; (b) of persons: to fill with, cause to abound in : with genitive of thing(s) (cl.), Act.2:28 (LXX), Rom.15:13; pass, to be filled with, abound in: Eph.3:19, Php.4:18; with genitive of thing(s) (cl.), Act.13:52, Rom.15:14, 2Ti.1:4; with dative (Æsch, al.), Luk.2:40 (with genitive, T), Rom.1:29, 2Co.7:4; with accusative (so in π, see MM, xx), Php.1:11, Col.1:9; before ἐν, Eph.5:18, Col.2:10. 2) to complete; (a) to complete, fulfil: of number, Rev.6:11, WH, tat; of time (MM, xx), Mrk.1:15, Luk.21:24, Jhn.7:8, Act.7:23, 30 9:23 24:27; ἐυδοκίαν, 2Th.1:11; τ. χαράν, Php.2:2; pass, Jhn.3:29 15:11 16:24 17:13, 1Jn.1:4, 2Jn.12; τ. ἔργα, Rev.3:2; ἡ ὑπακυή, 2Co.10:6; τ. πάσχα, Luk.22:16; (b) to execute, accomplish, carry out to the full: Mat.3:15, Luk.7:1 9:31, Act.12:25 13:25 14:26 19:21, Rom.8:4 13:8 15:19, Gal.5:14, Col.1:25 4:17, Rev.6:11, T, WH, R, mg; (with) of sayings, prophecies, etc, to bring to pass, fulfil: Mat.1:22 2:15, 17 2:23 4:14 5:17 8:17 12:17 13:35 21:4 26:54, 56 27:9, Mrk.14:49 15:28 (WH, R, txt. om.), Luk.1:20 4:21 24:44, Jhn.12:38 13:18 15:25 17:12 18:9, 32 19:24, 36, Act.1:16 3:18 13:27, Jas.2:23 (cf. Lft, Col, 255 ff.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πληρόω
Transliteration:
plēroō
Gloss:
to fulfill
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
πληρ-όω, 3rd.pers. plural imperfect ἐπληροῦσαν cited by [Refs 5th c.BC+]: future -ώσω: perfect πεπλήρωκα, Aeolic dialect participle πεπληρώκων [Refs] —middle, future πληρώσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐπληρωσάμην [Refs 5th c.BC+]:—passive, future -ωθήσομαι[Refs 5th c.BC+]; future middle in passive sense, [Refs 5th c.BC+]:—make full: I) with genitive of things, fill full of, λάρνακας λίθων [Refs 5th c.BC+]; κρατῆρα, πίστρα (i.e. οἴνου), [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be filled full, τινος of a thing, [Refs 5th c.BC+] I.2) fill full of food, gorge, satiate, βορᾶς ψυχὴν ἐπλήρουν [Refs 5th c.BC+] glut one's rage, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be filled full of, satisfied, δαιτὸς -ωθείς [Refs 5th c.BC+]; φόβου, ἐλπίδος, etc, [LXX+5th c.BC+] I.3) π. τὴν χεῖρά τινος consecrate,[LXX] II) rarely with dative, fill with, πεύκαισιν. χέρας πληροῦντες [Refs 5th c.BC+] —passive, πνεύμασιν -ούμενοι filled with breath, [NT+4th c.BC+] III) without any modal case, π. νέας man ships, [Refs 5th c.BC+]; πληροῦτε θωρακεῖα man the breastworks, [Refs 4th c.BC+]:—middle, τριήρη πληρωσάμενος [Refs 5th c.BC+] III.2) impregnate, [τὰ θήλεα] [Refs 4th c.BC+] —passive [Refs] III.3) make full or complete, τοὺς δέκα μῆνας [Refs 5th c.BC+]; π. τοὺς χρόνους, τὸν ἐνιαυτόν, [Refs 5th c.BC+], etc:—middle, τὰ πάντα ἐν πᾶσι π. [NT]:— passive, of the moon, to be full, [NT+5th c.BC+] let the figure be completed, [Refs 4th c.BC+] III.4) π. δικαστήρια fill them, [Refs 4th c.BC+]:—passive, δικαστήριον πεπληρωμένον ἐκ τούτων [Refs 4th c.BC+] III.5) render, pay in full, τροφεῖα πληρώσει χθονί [Refs]; π. τὴν χρείαν supply it, make it good, [Refs 5th c.BC+]: with double accusative, ἵνα πληρώσῃς αὐτοὺς τὴν τιμήν [Refs 4th c.AD+], etc: absolutely, [Refs] III.6) fulfil, τὸ χρεών (destiny) [Refs 1st c.AD+]; τὴν ἐπαγγελίαν, τὰς ὑποσχέσεις, [Refs 2nd c.AD+]; execute, perform, τὰ προσταχθέντα [Refs 3rd c.AD+]:—passive, λαμπαδηφόρων νόμοι. διαδοχαῖς πληρούμενοι fully observed, [Refs 4th c.BC+]; to be fulfilled, of prophecy, [NT] III.7) ἐς ἄγγος. βακχίου μέτρημα πληρώσαντες having poured wine into the vessel till it was full, [Refs 5th c.BC+]:—passive, assemble, muster, πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας [Refs 5th c.BC+] III.8) fill up a document, [Refs 6th c.AD+] —passive [Refs] IV) intransitive, ἡ [ὁδὸς] πληροῖ ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον the length of road comes in full to this number, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
πληρόω
Transliteration:
plēróō
Pronounciation:
play-ro'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.; accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply; from g4134 (πλήρης);

the
Strongs:
Word:
τὸν
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article Accusative Singular Masculine
Grammar:
a SPECIFIC male person or thing that is having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Conjoined:
»034:G3056
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As freq. in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and freq. in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article;

word
Strongs:
Word:
λόγον
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Accusative Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that is having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Tyndale
Word:
λόγος
Transliteration:
logos
Gloss:
word
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
λόγος, -ου, ὁ (< λέγω) [in LXX chiefly for דָּבָר, also for מִלָּה,אֵמֶר, etc;] I. Of that by which the inward thought is expressed, Lat. oratio, sermo, vox, verbum. 1) a word, not in the grammatical sense of a mere name (ἔπος, ὄνομα, ῥῆμα), but a word as embodying a conception or idea: Mat.8:8, Luk.7:7, 1Co.14:9, 19 Heb.12:19, al. 2) a saying, statement, declaration: Mat.19:22 (T om.), Mrk.5:36 7:29, Luk.1:29, Jhn.2:22 6:60, Act.7:29, al; with genitive attrib, Act.13:15, Rom.9:9, Heb.7:28, al; of the sayings, commands, promises, etc, of teachers, Mat.7:24 10:14, Mrk.8:38, Luk.9:4, Jhn.14:24, al; λ. κενοί, Eph.5:6; ἀληθινοί, Rev.19:9; πιστοί, Rev.22:6; esp. of the precepts, decrees and promises of God, ὁ λ. τ. θεοῦ, the word of God: Mrk.7:13, Jhn.10:35, Rom.13:9, 1Co.14:36, Php.1:14, al; absol, ὁ λ, Mat.13:21, 22 Mrk.16:[20], Luk.1:2, Act.6:4, Heb.4:12, al. 3) speech, discourse: Act.14:12, 2Co.10:10, Jas.3:2; opp. to ἐπιστολή, 2Th.2:15; disting, from σοφία, 1Co.2:1; ἀναστροφή, 1Ti.4:12; δύναμις, 1Co.4:19, 1Th.1:5; ἔργον, Rom.15:18; οὐδενὸς λ. τίμιον (not worthy of mention), Act.20:24; of the faculty of speech, Luk.24:19, 2Co.11:6; of the style of speech, Mat.5:37, 1Co.1:5; of instruction, Col.4:3, 1Pe.3:1; with genitive of person(s), Jhn.5:24 8:52, Act.2:41, al; ὁ λ. ὁ ἐμός, Jhn.8:31; with genitive obj. (τ.) ἀληθείας, 2Co.6:7, Col.1:5, Jas.1:18; τ. καταλλαγῆς, 2Co.5:19; τ. σταυροῦ, 1Co.1:18; of mere talk, 1Co.4:19, 2o, Col.2:23, 1Jn.3:18; of the talk which one occasions, hence, repute: Col.2:23. 4) subject-matter, hence, teaching, doctrine: Act.18:15, 2Ti.2:17, al; esp. of Christian doctrine: Mat.13:20-23, Mrk.4:14-20 8:32, Luk.1:2, Act.8:4, Gal.6:6, 1Th.1:6, al; with genitive of person(s), τ. θεοῦ, Luk.5:1, Jhn.17:6, Act.4:29, 1Co.14:36, I Jhn.1:10, Rev.6:9, al; τ. Κυρίου, Act.8:25, 1Th.1:8, al; τ. Χριστοῦ, Col.3:16, Rev.3:8; with genitive appos, Act.15:7; with genitive attrib, Heb.5:13. 5) a story, tale, narrative: Mat.28:15, Jhn.21:23, Act.1:1 11:22; before περί, Luk.5:15. 6) That which is spoken of (Plat, al; V. Kennedy, Sources, 124), matter, affair, thing: Mat.21:24, Mrk.1:45 11:29, Luk.20:3, Act.8:21; of a matter in dispute, as a case or suit at law, Act.19:38; pl. (1Ma.7:33, al.), Luk.1:4. II. Of the inward thought itself, Lat. ratio. 1) reason, (a) of the mental faculty (Hdt, Plat, al.): κατὰ λόγον, Act.18:14; (b) a reason, cause: τίνι λόγῳ, Act.10:29; παρεκτὸς λόγου πορνείας, Mat.5:32 19:9, WH, mg, R, mg. 2) account, (a) regard: Act.20:24, Rec; (b) reckoning: Php.4:15, 17; συναίρειν (which see) λ, Mat.18:23 25:19; in forensic sense, Rom.14:12, Heb.13:17, 1Pe.4:5; with genitive of thing(s), Luk.16:2; before περί, Mat.12:36, Act.19:40, 1Pe.3:15. 3) proportion, analogy: Php.2:16 (Field, Notes, 193 f.). III. ὁ λ, the Divine Word or Logos: Jhn.1:1, 14; τ. ζωῆς, 1Jn.1:1; τ. θεοῦ, Rev.19:13 (see Westc, Swete, CGT, in ll; reff. in Artt, Logos, DB, DCG). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
λόγος
Transliteration:
logos
Gloss:
word
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
λόγος, ὁ, verbal noun of λέγω (B), with senses corresponding to λέγω (B) II and III (on the various senses of the word see [Refs 2nd c.AD+] 111, compareinfr. VI. 1 a: I) computation, reckoning (compare λέγω (B) II). I.1) account of money handled, σανίδες εἰς ἃς τὸν λ. ἀναγράφομεν [Refs 5th c.BC+]; συνᾶραι λόγον μετά τινος settle accounts with, [NT]; δεύτεροι λ. a second audit, [Refs 4th c.AD+]; ὁ τραπεζιτικὸς λ. banking account, Theo Sm.p.73 H: metaphorically, οὐκ ἂν πριαίμην οὐδενὸς λ. βροτόν [Refs 5th c.BC+] I.1.b) public accounts, i. e. branch of treasury, ἴδιος λ, in Egypt, [Refs]; also as title of treasurer, [Refs 1st c.BC+]; δημόσιος λ, = Latin fiscus, [Refs 1st c.AD+], etc. (but later, = aerarium, [Refs 4th c.AD+] I.2) generally, account, reckoning, μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λ. excels the whole account, i.e. is best of all, [Refs 5th c.BC+]; δόντας λ. τῶν ἐποίησαν accounting for, i.e. paying the penalty for their doings, [Refs 5th c.BC+]; λ. ὑπέχειν, δοῦναι, [NT+4th c.BC+]; λ. ἡ ἐπιστήμη, πολλὰ δὲ ὁ λ. the account is manifold, [Refs 3rd c.AD+]; ἔχων λόγον τοῦ διὰ τί an account of the cause, [Refs 4th c.BC+]; ἐς λ. τινός on account of, ἐς χρημάτων λ. [LXX+5th c.BC+]; λόγῳ with genitive, by way of, [Refs]; κατὰ λόγον τοῦ μεγέθους if we take into account his size, [NT+4th c.BC+] I.3) measure, tale [Refs 1st c.AD+]; ἐς τούτου (i.e. γήραος) λ. οὐ πολλοί τινες ἀπικνέονται to the point of old age, [Refs 5th c.BC+].; ὁ ξύμπας λ. the full tale, [NT+5th c.BC+]; κοινῷ λ. νομίσαντα common measure, [Refs 5th c.BC+]; sum, total of expenditure, [Refs 4th c.BC+]; ὁ τῆς οὐσίας λ, = Latin patrimonii modus, [Refs 4th c.AD+] I.4) esteem, consideration, value put on a person or thing (compare infr. VI. 2 d), οὗ πλείων λ. ἢ τῶν ἄλλων who is of more worth than all the rest, [Refs 1st c.AD+]; βροτῶν λ. οὐκ ἔσχεν οὐδέν᾽ [Refs 5th c.BC+]; λόγου οὐδενὸς γίνεσθαι πρός τινος to be of no account, repute with, [Refs 5th c.BC+]; λόγου ποιήσασθαί τινα make one of account, [Refs]; ἐλαχίστου, πλείστου λ. εἶναι, to be highly, lowly esteemed, [Refs]; but also λόγον τινὸς ποιεῖσθαι, like Latin rationem habere alicujus, make account of, set a value on, [Refs 5th c.BC+] (but also, have the reputation of, see below[Refs 5th c.BC+]; ἐν οὐδενὶ λ. ἀπώλοντο without regard, [Refs 5th c.BC+]; ὑμεῖς οὔτ᾽ ἐν λ. οὔτ᾽ ἐν ἀριθμῷ Oracle texts cited in [Refs 3rd c.BC+]; ἐν ἀνδρῶν λ. [εἶναι] to be reckoned, count as a man, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἰδιώτεω λόγῳ καὶ ἀτίμου reckoned as, [Refs 4th c.BC+] II) relation, correspondence, proportion, II.1) generally, ὑπερτερίης λ. relation (of gold to lead), [Refs 6th c.BC+]; κατὰ λόγον προβαίνοντες τιμῶσι in inverse ratio, [Refs 5th c.BC+]; τἄλλα κατὰ λ. in like fashion, [Refs 5th c.BC+]; compare εὔλογος: sometimes with ὁ αὐτός added, κατὰ τὸν αὐτὸν λ. τῷ τείχεϊ in fashion like to, [Refs 5th c.BC+]; περὶ τῶν νόσων ὁ αὐτὸς λ. analogously, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸν αὐτὸν λ. similarly, [Refs]; κατὰ τὸν αὐτὸν λ. in the same ratio, [Refs]; by parity of reasoning, [Refs 5th c.BC+]; ἀνὰ λόγον τινός, τινί, [Refs]; τοῦτον ἔχει τὸν λ. πρὸς. ὃν ἡ παιδεία πρὸς τὴν ἀρετήν is related to. as, [Refs 5th c.AD+] II.2) in Mathematics texts, ratio, proportion (ὁ κατ᾽ ἀνάλογον λ, λ. τῆς ἀναλογίας,[Refs 4th c.BC+]; λόγοι ἀριθμῶν numerical ratios, [Refs 4th c.BC+]; τοὺς φθόγγους ἀναγκαῖον ἐν ἀριθμοῦ λ. λέγεσθαι πρὸς ἀλλήλους to be expressed in numerical ratios, [Refs 3rd c.BC+]Sect.Can. Proëm.: in Metre, ratio between arsis and thesis, by which the rhythm is defined, [Refs 4th c.BC+]; ἀνὰ λόγον analogically, [Refs 4th c.BC+]; ἀνὰ λ. μερισθεῖσα [ἡ ψυχή] proportionally, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς λόγον in proportion, [Refs 2nd c.BC+] narrows uniformly, [Refs 2nd c.AD+] II.3) Grammars, analogy, rule, τῷ λ. τῶν μετοχικῶν, τῆς συγκοπῆς, by the rule of the participles, of syncopated ope, [Refs 4th c.AD+] III) explanation, III.1) plea, pretext, ground, ἐκ τίνος λ; [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τίνα λ; on what ground? [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲ πρὸς ἕνα λ. to no purpose, [Refs]; ἐπὶ τίνι λ; for what reason? [Refs 5th c.BC+]; τὸν λ. τοῦτον this ground of complaint, [Refs 4th c.BC+]; τίνι δικαίῳ λ; what just cause is there? [Refs 5th c.BC+]; τίνι λ; on what account? [NT]; κατὰ λόγον ἂν ἠνεσχόμην ὑμῶν reason would that, [Refs]; λ. ἔχειν, with personal subject, εἶχον ἄν τινα λ. I (i.e. my conduct) would have admitted of an explanation, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ὀρθὸν λ. the true explanation, [Refs] III.1.b) plea, case, in Law or argument (cf. VIII. I), τὸν ἥττω λ. κρείττω ποιεῖν to make the weaker case prevail, [LXX+5th c.BC+]; ἐχειν λ. πρός τινα to have a case, ground of action against, [NT] III.2) statement of a theory, argument, οὐκ ἐμεῦ ἀλλὰ τοῦ λ. ἀκούσαντας probably in [Refs 1st c.AD+]; λόγον ἠδὲ νόημα ἀμφὶς ἀληθείης discourse and reflection on reality, [Refs 4th c.BC+]; δηλοῖ οὗτος ὁ λ. ὅτι. [Refs 3rd c.AD+]; οὐκ ἔχει λόγον it is not arguable, i.e. reasonable, [Refs 5th c.BC+]; personified, φησὶ οὗτος ὁ λ.[Refs]; ὡς ὁ λ. (i.e. λέγει) [Refs 5th c.BC+]; λόγου τυγχάνειν to be explained, [Refs 1st c.BC+]; ὁ τὸν λ. μου ἀκούων my teaching, [NT]; ὁ προφητικὸς λ, collective, of [NT+5th c.BC+]; of arguments leading to a conclusion (ὁ λ.), [Refs 5th c.BC+]; λ. ἀπὸ τῶν ἀρχῶν, ἐπὶ τὰς ἀρχάς, [Refs 4th c.BC+]; συλλογισμός ἐστι λ. ἐν ᾧ τεθέντων τινῶν κτλ. [Refs]; λ. ἀντίτυπός τε καὶ ἄπορος, of a self-contradictory theory, [Refs 3rd c.AD+] III.2.b) ὁ περὶ θεῶν λ, title of a discourse by Protagoras, [Refs 3rd c.AD+]; ὁ Ἀχιλλεὺς λ, name of an argument,[Refs 1st c.AD+]; καταβάλλοντες (i.e. λόγοι), title of work by Protagoras, [Refs 4th c.BC+]; οἱ ἐξωτερικοὶ λ, current outside the Lyceum, [Refs]; Δισσοὶ λ, title of a philosophical treatise (= [Refs 5th c.BC+]; Λ. καὶ Λογίνα, name of play of Epicharmus, quibble, argument, personified, [Refs 2nd c.AD+] III.2.c) in Logic, proposition, whether as premiss or conclusion, πρότασίς ἐστι λ. καταφατικὸς ἢ ἀποφατικός τινος κατά τινος [Refs 4th c.BC+] III.2.d) rule, principle, law, as embodying the result of λογισμός, [Refs 5th c.BC+], compare c; ἡδονὰς τοῖς ὀρθοῖς λ. ἑπομένας obeying right principles, [Refs]; προαιρέσεως [ἀρχὴ] ὄρεξις καὶ λ. ὁ ἕνεκά τινος principle directed to an end, [Refs 4th c.BC+]; of the final cause, ἀρχὴ ὁ λ. ἔν τε τοῖς κατὰ τέχνην καὶ ἐν τοῖς φύσει συνεστηκόσιν [Refs]; ἀποδιδόασι τοὺς λ. καὶ τὰς αἰτίας οὗ ποιοῦσι ἑκάστου[Refs]; ὀρθὸς λ. true principle, right rule, [Refs]; κατὰ λόγον by rule, consistently, ὁ κατὰ λ. ζῶν [Refs 5th c.BC+]; τὸ κατὰ λ. ζῆν, opposed to κατὰ πάθος, [Refs 4th c.BC+]; κατὰ λ. προχωρεῖν according to plan, [Refs 2nd c.BC+] III.3) law, rule of conduct, ᾧ μάλιστα διηνεκῶς ὁμιλοῦσι λόγῳ [Refs 1st c.AD+]; δεῖ ὑπάρχειν τὸν λ. τὸν καθόλου τοῖς ἄρχουσιν universal principle, [Refs 4th c.BC+]; ὁ νόμος. ἔμψυχος ὢν ἑαυτῷ λ. conscience, [Refs 1st c.AD+]; τὸν λ. πρόχειρον ἔχειν precept, [Refs 1st c.BC+] III.4) thesis, hypothesis, provisional ground, ὡς ἂν εἰ λέγοι λόγον maintain a thesis, [Refs 5th c.BC+]; ὑποθέμενος ἑκάστοτε λ. provisionally assuming a proposition, [Refs]; τὸν τῆς ὁμοιότητος λ. hypothesis of equivalence, [Refs 4th c.BC+] III.5) reason, ground, πάντων γινομένων κατὰ τὸν λ. τόνδε [Refs 1st c.AD+]; ἐκ λόγου, opposed to μάτην, [Refs 5th c.BC+]; [ἐμπειρία] οὐκ ἔχει λ. οὐδένα ὧν προσφέρει has no grounds for, [Refs 5th c.BC+]; μετὰ λόγου τε καὶ ἐπιστήμης θείας [Refs]; ἡ μετα λόγου ἀληθὴς δόξα (ἐπιστήμη) [Refs]; λόγον ζητοῦσιν ὧν οὐκ ἔστι λ. proof, [Refs 4th c.BC+] III.6) formula (wider than definition, but frequently equivalent thereto), term expressing reason, λ. τῆς πολιτείας [Refs 5th c.BC+]; ψυχῆς οὐσία τε καὶ λ. essential definition, [Refs]; τὸν λ. τῆς οὐσίας[Refs 4th c.BC+]; ἐπὶ τῶν σχημάτων λ. κοινός generic definition, [Refs]; ἀκριβέστατος λ. specific definition, [Refs 1st c.AD+]; τὸ ᾠὸν οὔτε ἀρχῆς ἔχει λ. fulfils the function of, [Refs 1st c.AD+]; λ. τῆς μίξεως formula, i. e. ratio (compare supr. II) of combination, [Refs 4th c.BC+] III.7) reason, law exhibited in the world-process, κατὰ λόγον by law, κόσμῳ πάντα καὶ κατὰ λ. ἔχοντα [Refs 5th c.BC+]; κατ τὸν [αὐτὸν αὖ] λ. by the same law, [Refs 5th c.BC+]; especially in Stoic Philos, the divine order, τὸν τοῦ παντὸς λ. ὃν ἔνιοι εἱμαρμένην καλοῦσιν [Refs 4th c.BC+]; λόγος, ={φύσει νόμος}, [Refs 3rd c.BC+] III.7.b) σπερματικὸς λ. generative principle in organisms, ὁ θεὸς σπ. λ. τοῦ κόσμου [Refs 4th c.BC+] III.7.c) in Neo-Platonic Philos, of regulative and formative forces, derived from the intelligible and operative in the sensible universe, ὄντων μειζόνων λ. καὶ θεωρούντων αὑτοὺς ἐγὼ γεγέννημαι [Refs 3rd c.AD+]; opposed to ὅρος, [Refs 5th c.AD+]in R.1.18 K; τεχνικοὶ λ. [Refs] IV) inward debate of the soul [Refs 5th c.BC+]; ὁ ἐν τῇ ψυχῇ, ὁ ἔσω λ. (opposed to ὁ ἔξω λ.), [Refs 4th c.BC+]; ὁ ἐνδιάθετος, opposed to ὁ προφορικὸς λ, [Refs 1st c.AD+] IV.1) thinking, reasoning, τοῦ λ. ἐόντος ξυνοῦ, opposed to ἰδία φρόνησις, [Refs 1st c.AD+]; κρῖναι δὲ λόγῳ. ἔλεγχον test by reflection, [Refs 4th c.BC+]; reflection, deliberation[Refs 5th c.BC+]; μὴ εἰδέναι. μήτε λόγῳ μήτε ἔργῳ neither by reasoning nor by experience, [Refs 5th c.BC+]; αὐτῷ μόνον τῷ λ. πιστεύειν (opposed to αἰσθήσεις), of Parmenides and his school, [Refs 4th c.AD+] in idea, in thought, τῷ λ. τέμνειν [Refs 5th c.BC+]; τῷ λ. δύο ἐστίν, ἀχώριστα πεφυκότα two in idea, though indistinguishable in fact, [Refs 4th c.BC+]; λόγῳ θεωρητά mentally conceived, opposed to sensibly perceived, [Refs 4th c.BC+]; διὰ λόγου θ. χ.[Refs 1st c.BC+]; ὁ λ. οὕτω αἱρέει analogy proves, [Refs 5th c.BC+]; ὁ λ. or λ. αἱρέει reasoning convinces, [Refs 5th c.BC+] (but, our argument shows, [Refs] as the whim took him, [Refs 5th c.BC+]; ἢν μὴ ἡμέας λ. αἱρῇ unless we see fit, [Refs 5th c.BC+]; later ὁ αἱρῶν λ. ordaining reason, [Refs 4th c.BC+] since reason and understanding are in abeyance, [Refs 5th c.BC+]; μετὰ λόγου τε καὶ ἐπιστήμης, opposed to αἰτία αὐτομάτη, of Nature's processes of production, [Refs]; τὸ μὲν δὴ νοήσει μετὰ λόγου περιληπτόν embraced by thought with reflection, opposed to μετ᾽ αἰσθήσεως ἀλόγου, [Refs]; λ. ἔχων ἑπόμενον τῷ νοεῖν [Refs]; ἐπιστήμη ἐνοῦσα καὶ ὀρθὸς λ. scientific knowledge and right process of thought, [Refs 5th c.BC+] as theory, abstract reasoning with outward experience, sometimes with depreciatory emphasis on the former, εἰς τοὺς λ. καταφυγόντα [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἐν λόγοις σκοπούμενον τὰ ὄντα, opposed to τὸν ἐν ἔργοις (realities),[Refs 4th c.BC+]; γνωριμώτερα κατὰ τὸν λ, opposed to κατὰ τὴν αἴσθησιν, [Refs]; ἐκ τῶν λ. δῆλον, opposed to ἐκ τῆς ἐπαγωγῆς, [Refs]; ἡ τῶν λ. πίστις, opposed to ἐκ τῶν ἔργων φανερόν, [Refs]; ὁ μὲν λ. τοῦ καθόλου, ἡ δὲ αἴσθησις τοῦ κατὰ μέρος explanation, opposed to perception, [Refs]; ἔσονται τοῖς λ. αἱ πράξεις ἀκόλουθοι theory, opposed to practice, [Refs 4th c.BC+]; in Logic, of discursive reasoning, opposed to intuition, [Refs 4th c.BC+]; reasoning in general, [Refs]; πᾶς λ. καὶ πᾶσα ἀπόδειξις all reasoning and demonstration, [Refs 1st c.BC+], of mystical vision, opposed to reasoning, [Refs 3rd c.AD+] —Phrases, κατὰ λ. τὸν εἰκότα by probable reasoning, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ λόγον, opposed to κατὰ λ, [Refs 4th c.BC+]; compare παράλογος (but παρὰ λ. unexpectedly, [Refs 5th c.BC+] IV.2) reason as a faculty, ὁ λ. ἀνθρώπους κυβερνᾷ [[Refs 5th c.BC+]; ἄλλο τι παρὰ τὸν λ. πεφυκός, ὃ μάχεται τῷ λ.[Refs 4th c.BC+]; opposed to φύσις, [Refs 2nd c.AD+]; τὸ τὸν λ. σχεῖν τὴν οἰκείαν ἀρετήν (i.e. εὐδαιμονίαν) [Refs 4th c.BC+]; also of the reason which pervades the universe, θεῖος λ. [[Refs 5th c.BC+] IV.2.b) creative reason, ἀδύνατον ἦν λόγον μὴ οὐκ ἐπὶ πάντα ἐλθεῖν [Refs 3rd c.AD+] V) continuous statement, narrative (whether fact or fiction), oration, etc. (compare λέγω (B) [Refs] V.1) fable, [Refs 5th c.BC+] V.2) legend, ἱρὸς λ. [Refs 5th c.BC+]; ἱεροὶ λ, of Orphic rhapsodies, [Refs] V.3) tale, story, ἄλλον ἔπειμι λ. [Refs 6th c.BC+]; σπουδὴν λόγου urgent tidings, [Refs 5th c.BC+]; ἄλλος λ. 'another story', [Refs 5th c.BC+]; ὁμολογούμενος ὁ λ. ἐστίν the story is consistent, [Refs 5th c.BC+]: plural, histories, ἐν τοῖσι Ἀσσυρίοισι λ. [Refs 5th c.BC+]; so in singular, a historical work, [Refs]: also in singular, one section of such a work (like later βίβλος), [Refs]; so in plural, ἐν τοῖσι Λιβυκοῖσι λ. [Refs]; ἐν τῷ πρώτῳ τῶν λ. [Refs]; ὁ πρῶτος λ, of St. Luke's gospel, [NT+5th c.BC+], as history to legend, [Refs] (argument) διεξελθεῖν [Refs 4th c.BC+] V.4) speech, delivered in court, assembly, etc, χρήσομαι τῇ τοῦ λ. τάξει ταύτῃ [Refs 4th c.BC+]; ἐπιτάφιος λ. funeral oration, [Refs 5th c.BC+]; especially of the body of a speech, opposed to ἐπίλογος, [Refs 4th c.BC+]; body of a law, opposed to proem, [Refs 5th c.BC+]; spoken, opposed to written word, τὸν τοῦ εἰδότος λ. ζῶντα καὶ ἔμψυχον οὗ ὁ γεγραμμένος εἴδωλόν τι [Refs]; ὁ ἐκ τοῦ βιβλίου ῥηθεὶς [λ.] speech read from a roll, [Refs]; published speech, [Refs 2nd c.AD+]; rarely of the speeches in Tragedy (ῥήσεις), [Refs 4th c.BC+] VI) verbal expression or utterance (compare λέγω (B) [Refs]word, see below b, never in Grammars signification of vocable (ἔπος, λέξις, ὄνομα, ῥῆμα), usually of a phrase, cf. I[Refs 5th c.BC+] VI.a) plural, without Article, talk, τὸν ἔτερπε λόγοις [Refs 8th c.BC+]; ψευδεῖς Λ, personified, [Refs 8th c.BC+]; ὄψον δὲ λ. φθονεροῖσιν tales, [Refs]; σμικροὶ λ. brief words, [Refs 5th c.BC+]; δόκησις ἀγνὼς λόγων bred of talk, [Refs] speak if thou delightest in talking, [Refs] VI.b) singular, expression, phrase, πρὶν εἰπεῖν ἐσθλὸν ἢ κακὸν λ. [Refs 5th c.BC+]; μακρὸς λ. rigmarole, [Refs 4th c.BC+]; λ. ἠρέμα λεχθεὶς διέθηκε τὸ πόρρω a whispered message, [Refs 3rd c.AD+]; ἑνὶ λόγῳ to sum up, in brief phrase, [Refs 5th c.BC+]; concisely, [Refs 4th c.BC+] (but also, ={ἁπλῶς, περὶ πάντων ἑνὶ λ}. [Refs] magic words, [Refs 5th c.BC+]; rarely of single words, λ. εὐσύνθετος οἷον τὸ χρονοτριβεῖν [Refs 4th c.BC+]; οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λ. answered her not a word, [NT] VI.c) coupled or contrasted with words expressed or understood signifying act, fact, truth, etc, mostly in a depreciatory sense, λ. ἔργου σκιή [Refs 6th c.BC+]; λόγῳ, opposed to ἔργῳ, [Refs 5th c.BC+]; λόγοις, opposed to ψήφῳ, [Refs 4th c.BC+]; opposed to νόῳ, [Refs 5th c.BC+]; λόγοισι εἰς τὸ πιθανὸν περιπεπεμμένα[Refs 4th c.BC+]; opposed to πρᾶγμα, [Refs 4th c.BC+]; opposed to βία, [Refs]; opposed to ὄντα, [Refs 5th c.BC+]; opposed to γνῶσις, [NT]; λόγῳ in pretence, [Refs 5th c.BC+]; λόγου ἕνεκα merely as a matter of words, ἄλλως ἕνεκα λ. ἐλέγετο [Refs]; λόγου χάριν, opposed to ὡς ἀληθῶς, [Refs 4th c.BC+]; but also, let us say, for instance, [Refs 2nd c.BC+]; λόγου ἕνεκα let us suppose, [Refs 5th c.BC+]; ἕως λόγου, μέχρι λ, = Latin verbo tenus, [NT+5th c.BC+]; ὅσα μὲν λόγῳ εἶπον, opposed to τὰ ἔργα τῶν πραχθέντων, [Refs 5th c.BC+] VI.2) common talk, report, tradition, ὡς λ. ἐν θνητοῖσιν ἔην [Refs 7th c.BC+]; νέον [λ.] tidings, [Refs 5th c.BC+]; τὰ μὲν αὐτοὶ ὡρῶμεν, τὰ δὲ λόγοισι ἐπυνθανόμεθα by hearsay, [Refs 5th c.BC+] traditions, [Refs 5th c.BC+] VI.2.b) rumour, ἐπὶ παντὶ λ. ἐπτοῆσθαι [Refs 1st c.AD+]; αὐδάεις λ. voice of rumour, [Refs 5th c.BC+]; περὶ θεῶν διῆλθεν ὁ λ. ὅτι. [Refs 5th c.BC+]; λ. παρεῖχεν ὡς. [Refs 2nd c.BC+]; ἐξῆλθεν ὁ λ. οὗτος εῖς τινας ὅτι. [NT]; fiction, [NT] VI.2.c) mention, notice, description, οὐκ ὕει λόγου ἄξιον οὐδέν worth mentioning, [Refs 5th c.BC+]; ἔργα λόγου μέζω beyond expression, [Refs 5th c.BC+]; κρεῖσσον λόγου τὸ εἶδος τῆς νόσου beyond description, [Refs 5th c.BC+] VI.2.d) the talk one occasions, repute, mostly in good sense, good report, praise, honour [Refs 6th c.BC+]; Τροίαν. ἧς ἁπανταχοῦ λ. whose fame, story fills the world, [Refs 5th c.BC+]: less frequently in bad sense, evil report, λ. κακόθρους, κακός, [Refs 5th c.BC+] slanders, [Refs 5th c.BC+] VI.2.e) λ. ἐστί, ἔχει, κατέχει, the story goes, with accusative et infinitive, ἔστι τις λ. τὰν Ἀρετὰν ναίειν [Refs 5th c.BC+]; λ. μὲν ἔστ᾽ ἀρχαῖος ὡς. [Refs]; λ. alone, [Refs 5th c.BC+]; ὅσον ὁ λ. κατέχει tradition prevails, [Refs 5th c.BC+] has the credit of, [NT+5th c.BC+] VI.3) discussion, debate, deliberation, πολλὸς ἦν ἐν τοῖσι λ. [Refs 5th c.BC+]; τοῖς ἔξωθεν λ. πεπλήρωκε τὸν λ. [Plato] has filled his dialogue with extraneous discussions, [Refs 4th c.BC+]; μεταβαίνων ὁ λ. εἰς ταὐτὸν ἀφῖκται our debate, [Refs 4th c.BC+]; θεῶν ὧν νῦν ὁ λ. ἐστί discussion, [Refs 5th c.BC+]; τῷ λ. διελθεῖν, διϊέναι, [Refs 5th c.BC+]; τὸν λ. διεξελθεῖν conduct the debate, [Refs]; ξυνελθεῖν ἐς λόγον confer, [Refs 5th c.BC+] parley, [Refs 5th c.BC+]; ἐς λ. ἐλθεῖν τινι have speech with,[Refs 5th c.BC+] VI.3.b) right of discussion or speech, ἢ 'πὶ τῷ πλήθει λ; [Refs 5th c.BC+]; λ. αἰτήσασθαι ask leave to speak, [Refs 5th c.BC+]; οὐ προυτέθη σφίσιν λ. κατὰ τὸν νόμον[Refs 4th c.BC+]: hence, time allowed for a speech, ἐν τῷ ἐμῷ λ. [Refs 5th c.BC+] VI.3.c) dialogue, as a form of philosophical debate, ἵνα μὴ μαχώμεθα ἐν τοῖς λ. ἐγώ τε καὶ σύ [Refs 5th c.BC+]: hence, dialogue as a form of literature, οἱ Σωκρατικοὶ λ. [Refs 4th c.BC+]; compare διάλογος. VI.3.d) section, division of a dialogue or treatise (compare see[Refs 5th c.BC+]; ὁ πρόσθεν, ὁ παρελθὼν λ, [Refs 4th c.BC+]; ἐν τοῖς περὶ κινήσεως λ. in the discussion of motion (i. e. [Refs 1st c.BC+]; branch, department, division of a system of philosophy, τὴν φρόνησιν ἐκ τριῶν συνεστηκέναι λ, τῶν φυσικῶν καὶ τῶν ἠθικῶν καὶ τῶν λογικῶν [Refs 3rd c.BC+] VI.3.e) in plural, literature, letters, [Refs 5th c.BC+] (but, also in plural, treatises, [Refs 1st c.AD+]; Λόγοι, personified, [Refs 6th c.AD+] VII) a particular utterance, saying: VII.1) divine utterance, oracle, [NT+5th c.BC+] VII.2) proverb, maxim, saying, [Refs 5th c.BC+]; τόνδ᾽ ἐκαίνισεν λ. ὡς. [NT+5th c.BC+] VII.3) assertion, opposed to oath, [Refs 5th c.BC+]; ψιλῷ λ. bare word, opposed to μαρτυρία, [Refs 4th c.BC+] VII.4) express resolution, κοινῷ λ. by common consent, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ λ. τοιῷδε, ἐπ᾽ ᾧ τε. on the following terms, [Refs]; λ. ἔχοντες πλεονέκτην a greedy proposal, [Refs]: frequently in plural, terms, conditions, [Refs] VII.5) word of command, behest, [NT+5th c.BC+]; οἱ δέκα λ. the ten [LXX+1st c.AD+] VIII) thing spoken of, subject-matter (compare [Refs 6th c.BC+]; προπεπυσμένος πάντα λ. the whole matter, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἐόντα λ. the truth of the matter, [Refs]; μετασχεῖν τοῦ λ. to be in the secret,[Refs]; τίς ἦν λ; [Refs 5th c.BC+]; περί τινος λ. διελεγόμεθα subject, question, [Refs 5th c.BC+]; [τὸ προοίμιον] δεῖγμα τοῦ λ. case, [Refs 4th c.BC+]; τέλος δὲ παντὸς τοῦ λ. ψηφίζονται the end of the matter was that, [NT+5th c.BC+]; οὐχ ὑπολείπει [Γοργίαν] ὁ λ. matter for talk, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς λόγον to the point, apposite, οὐδὲν πρὸς λ. [Refs 5th c.BC+] VIII.2) plot of a narrative or dramatic poem, ={μῦθος}, [Refs 4th c.BC+] VIII.2.b) in Art, subject of a painting, ζωγραφίας λόγοι [Refs 2nd c.AD+] VIII.3) thing talked of, event, μετὰ τοὺς λ. τούτους [LXX+NT] IX) expression, utterance, speech regarded formally, τὸ ἀπὸ [ψυχῆς] ῥεῦμα διὰ τοῦ στόματος ἰὸν μετὰ φθόγγου λ, opposed to διάνοια, [Refs 5th c.BC+]; intelligent utterance, opposed to φωνή, [Refs 4th c.BC+]; ὅθεν (from the heart) ὁ λ. ἀναπέμπεται [Refs], compare 244; Protagoras was nicknamed λόγος, [Refs 5th c.BC+]: in plural, eloquence, [Refs 5th c.BC+] see d. M; λ. ἀκριβής precise language, [Refs 5th c.BC+]; ἡδυσμένος λ, of rhythmical language set to music, [Refs 4th c.BC+]; ἐν παντὶ λ. in all manner of utterance, [NT]; ἐν λόγοις in orations, [Refs 4th c.BC+]; λ. γελοῖοι, ἀσχήμονες, ludicrous, improper speech, [Refs] IX.2) of various modes of expression, especially artistic and literary, ἔν τε ᾠδαῖς καὶ μύθοις καὶ λόγοις [Refs 5th c.BC+]; prose, opposed to ποίησις, [Refs]; opposed to ψιλομετρία, [Refs 4th c.BC+]; τῷ λ. τοῦτο τῶν μέτρων (i.e. τὸ ἰαμβεῖον) ὁμοιότατον εἶναι [Refs]; in full, ψιλοὶ λ. prose, [Refs]arguments without diagrams, [Refs 5th c.BC+]; λ. πεζοί, opposed to ποιητική, [Refs 1st c.BC+]; opposed to ποιήματα,[Refs 1st c.BC+] IX.2.b) of the constituents of lyric or dramatic poetry, words, τὸ μέλος ἐκ τριῶν. λόγου τε καὶ ἁρμονίας καὶ ῥυθμοῦ [Refs 5th c.BC+]; opposed to πρᾶξις, [Refs 4th c.BC+]; dramatic dialogue, opposed to τὰ τοῦ χοροῦ, [Refs] IX.3) Grammars, phrase, complex term, opposed to ὄνομα, [Refs]; λ. ὀνοματώδης noun-phrase, [Refs]; expression, [Refs 4th c.BC+] IX.3.b) sentence, complete statement, ἄνθρωπος μανθάνει λόγον εἶναί φῃς. ἐλάχιστόν τε καὶ πρῶτον [Refs 5th c.BC+]; ῥηθῆναι λόγῳ to be expressed in a sentence, [Refs 5th c.BC+]; λ. ἔχειν to be capable of being so expressed,[Refs 4th c.BC+] IX.3.c) language, τὰ τοῦ λ. μέρη parts of speech, [Refs 3rd c.BC+] (but ἓν μέρος [τοῦ codex] λόγου one word, [Refs]; περὶ τῶν στοιχείων τοῦ λ, title of work by Chrysippus. X) the Word or Wisdom of God, personified as his agent in creation and world-government, ὁ παντοδύναμός σου λ. [LXX+1st c.AD+]; λ. θεοῦ δι᾽ οὗ κατεσκευάσθη [ὁ κόσμος] [Refs 1st c.AD+]; τὸν ἄγγελον ὅς ἐστι λ.[Refs] identified with the person of Christ, ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λ. [NT]
Strongs
Word:
λόγος
Transliteration:
lógos
Pronounciation:
log'-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ); account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work; from g3004 (λέγω);

(the)
Strongs:
Word:
τοῦ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article Genitive Singular Masculine
Grammar:
a SPECIFIC male person or thing that something belongs to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
the
Conjoined:
»038:G2316
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As freq. in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and freq. in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek, Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article;

of God,
Strongs:
Word:
θεοῦ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Genitive Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that something belongs to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
God
Tyndale
Word:
θεός
Transliteration:
theos
Gloss:
God
Morphhology:
Greek, Noun, Male/Female
Definition:
θεός, -οῦ, ὁ, ἡ (Act.19:37 only; see M, Pr., 60, 244), late voc, θεέ (Mat.27:46; cf. Deu.3:24, al.), [in LXX chiefly for אֱלֹהִים, also for אֵל and other cognate forms, יהוה, etc;] a god or deity, God. 1) In polytheistic sense, a god or deity: Act.28:6, 1Co.8:4, 2Th.2:4, al; pl, Ac. 14:11 19:26, Gal.4:8, al. 2) Of the one true God; (a) anarthrous: Mat.6:24, Luk.20:38, al; esp. with prep. (Kühner 3, iii, 605), ἀπὸ θ, Jhn.3:2; ἐκ, Act.5:39, 2Co.5:1, Php.3:9; ὑπό, Rom.13:1; παρὰ θεοῦ, Jhn.1:6; παρὰ θεῷ, 2Th.1:6, 1Pe.2:4; κατὰ θεόν, Rom.8:27, 2Co.7:9, 10; also when in genitive dependent on an anarth. noun (Bl, §46, 6), Mat.27:43, Luk.3:2, Rom.1:17, 1Th.2:13; as pred, Lk 20:38, Jhn.1:1, and when the nature and character rather than the person of God is meant, Act.5:29, Gal.2:6, al. (M, Th., 14); (b) more freq, with art: Mat.1:23, Mrk.2:7, al. mult; with prep, ἀπὸ τ. θ, Luk.1:26; ἐκ, Jhn.8:42, al; παρὰ τοῦ θ, Jhn.8:40; π. τῷ θ, Rom.9:14; ἐν, Col.3:3; ἐπὶ τῷ θ, Luk.1:47; ἐπὶ τὸν θ, Act.15:19; εἰς τ. θ, Act.24:15; πρὸς τ. θ, Jhn.1:2; with genitive of person(s), Mat.22:32, Mrk.12:26, 27, Luk.20:37, Jhn.20:17, al; ὁ θ. μου, Rom.1:8, Php 1:3, al; ὁ θ. καὶ πατήρ κ. τ. λ, Rom.15:6, Eph.1:3, Phi 4:20, al; with genitive of thing(s), Rom.15:5, 13, 33, 2Co.1:3, 1Th.5:23; τὰ τ. θεοῦ, Mat.16:23, Mrk.12:17, 1Co.2:11; τὰ πρὸς τὸν θ, Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; τ. θεῷ, as a superl. (LXX, Jos.3:3), Act.7:20, 2Co.10:4; Hebraistically, of judges (Psa.81(82):6), Jhn.10:34 " (LXX), 35. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
θεός
Transliteration:
theos
Gloss:
God
Morphhology:
Greek, Noun, Male/Female
Definition:
θεός, ὁ, Boeotian dialect θιός, Laconian dialect σιός (see. below), [Refs 5th c.AD+], Cretan dialect θιός [Refs], Doric dialect also θεύς [Refs 3rd c.BC+]; vocative (only late) θεός, also θεέ [LXX+NT]; but classical in compound names, Ἀμφίθεε, Τιμόθεε:—God, the Deity, in general sense, both singular and plural (εἰ καὶ ἐπὶ θεοὺς καὶ ἔτι μᾶλλον ἐπὶ θεὸν ἁρμόζει μεταφέρειν [Refs 8th c.BC+]; σὺν θ. εἰρημένον [Refs 5th c.BC+]: so in plural, σύν γε θεοῖσιν [Refs 8th c.BC+]; οὐ θεῶν ἄτερ pi.[Refs 8th c.BC+]; ὑπὲρ θεόν against his will,[Refs 4th c.BC+]; θεῶν συνεθελόντων, βουλομένων, [Refs 5th c.BC+]bless you! good heavens! for heaven's sake! [Refs 8th c.BC+]: doubled in poets, θεὸν θεόν τις ἀγλαϊζέτω [Refs 5th c.BC+]; θεοί (Cretan dialect θιοί) as an opening formula in Inscrr. (i.e. τύχην ἀγαθὴν διδοῖεν), [Refs].1, etc: in Prose also with the Article, ὁ θ. πάντων ἂν εἴη αἴτιος [Refs 5th c.BC+]; τὰ πρὸς τοὺς θ, τὰ παρὰ τῶν θ, [Refs 5th c.BC+] b) θεοί, opposed to ἄνδρες, πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε [Refs 8th c.BC+]; also in singular, θεῷ ἐναλίγκιος αὐδήν [Refs 8th c.BC+], of an 'angel's visit', [Refs 3rd c.BC+] c) of special divinities, νέρτεροι θ. [Refs 5th c.BC+]; ἐνέρτεροι θ. [Refs 8th c.BC+]; οἱ κάτωθεν θ. [Refs 5th c.BC+]; οἱ δώδεκα θ. [Refs 5th c.BC+]; μὰ τοὺς δώδεκα θ. [Refs 4th c.BC+]; in dual, τὼ σιώ (Laconian dialect), of Castor and Pollux, ναὶ τὼ σ. [Refs 5th c.BC+] d) ὁ θ, of natural phenomena, ὁ θ. ὕει (i.e. Ζεύς) [Refs 5th c.BC+]; ἔσεισεν ὁ θ. (i.e. Ποσειδῶν) [Refs 5th c.BC+]; of the sun, [Refs 5th c.BC+]; δύνοντος τοῦ θ. [Refs 2nd c.AD+]; the weather, τί δοκεῖ τὰ τοῦ θεο; [Refs 4th c.BC+] e) Astrology texts, θεοί,= ἀστέρες, [Refs 4th c.AD+] f) θεός (i.e. Ἥλιος), name of the 9th τόπος, Rhetor.[Refs] 2) metaphorically, of abstract things, τὸ δ᾽ εὐτυχεῖν τόδ᾽ ἐν βροτοῖς θεός τε καὶ θεοῦ πλέον [Refs 5th c.BC+]; ὁ πλοῦτος τοῖς σοφοῖς θ. [Refs]; φθόνος κάκιστος θ. [Refs] 3) as title of rulers, θεῶν ἀδελφῶν (i.e. Ptolemy Il and Arsinoe), [Refs 3rd c.BC+]; Ἀντίοχος ὅτῳ θεὸς ἐπώνυμον γίγνεται [Refs 2nd c.AD+]; θεὸς ἐκ θεοῦ, of Augustus, [Refs 1st c.BC+] 3.b) = Latin Divus, [Refs 1st c.BC+]; οἱ ἐν θεοῖς αὐτοκράτορες,= divi Imperatores, [Refs] 3.c) generally of the dead, καὶ ζῶντός σου καὶ εἰς θεοὺς ἀπελθόντος [Refs 3rd c.BC+]; θεοῖς χθονίοις,= Latin Dis Manibus, [Refs] 4) one set in authority, judge, τὸ κριτήριον τοῦ θ, ἐνώπιον τοῦ θ, [LXX] II) θεός feminine, goddess, μήτε θήλεια θεός, μήτε τις ἄρσην [Refs 8th c.BC+]; especially at Athens, of Athena, Decrees cited in [Refs 5th c.BC+]; ἁ Διὸς θεός, Ζηνὸς ἡ θ, [Refs 5th c.BC+]; of other goddesses, ποντία θεός [Refs 5th c.BC+]; ἡ νερτέρα θ,= Περσεφόνη, [Refs 5th c.BC+]; of Thetis, [Refs 5th c.BC+]; of Niobe, [Refs 5th c.BC+]: in dual, of Demeter and Persephone, τὰ τοῖν θεοῖν ψηφίσματα [Refs 5th c.BC+] III) as adjective in comparative θεώτερος, divine, θύραι θ, opposed to καταιβαταὶ ἀνθρώποισιν, [Refs 8th c.BC+]; χορὸς θ. [Refs 5th c.BC+] (κόσμῳ θέντες τὰ πρήγματα), by [Refs 5th c.BC+] [In Epic dialect (twice in [Refs 8th c.BC+], as monosyllable by synizesis, θεοί [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
θεός
Transliteration:
theós
Pronounciation:
theh'-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
figuratively, a magistrate; by Hebraism, very; X exceeding, God, god(-ly, -ward); of uncertain affinity; a deity, especially (with g3588 (ὁ)) the supreme Divinity;