< テモテへの手紙第一 5 >

1 年寄りをしかってはいけません。むしろ、父親に対するように勧めなさい。若い人たちには兄弟に対するように、
Don’t rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
2 年とった婦人たちには母親に対するように、若い女たちには真に混じりけのない心で姉妹に対するように勧めなさい。
the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
3 やもめの中でもほんとうのやもめを敬いなさい。
Honor widows who are widows indeed.
4 しかし、もし、やもめに子どもか孫かがいるなら、まずこれらの者に、自分の家の者に敬愛を示し、親の恩に報いる習慣をつけさせなさい。それが神に喜ばれることです。
But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety toward their own family and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
5 ほんとうのやもめで、身寄りのない人は、望みを神に置いて、昼も夜も、絶えず神に願いと祈りをささげていますが、
Now she who is a widow indeed and desolate, has her hope set on God and continues in petitions and prayers night and day.
6 自堕落な生活をしているやもめは、生きてはいても、もう死んだ者なのです。
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
7 彼女たちがそしりを受けることのないように、これらのことを命じなさい。
Also command these things, that they may be without reproach.
8 もしも親族、ことに自分の家族を顧みない人がいるなら、その人は信仰を捨てているのであって、不信者よりも悪いのです。
But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 やもめとして名簿に載せるのは、六十歳未満の人でなく、ひとりの夫の妻であった人で、
Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
10 良い行ないによって認められている人、すなわち、子どもを育て、旅人をもてなし、聖徒の足を洗い、困っている人を助け、すべての良いわざに務め励んだ人としなさい。
being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
11 若いやもめは断わりなさい。というのは、彼女たちは、キリストにそむいて情欲に引かれると、結婚したがり、
But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry,
12 初めの誓いを捨てたという非難を受けることになるからです。
having condemnation, because they have rejected their first pledge.
13 そのうえ、怠けて、家々を遊び歩くことを覚え、ただ怠けるだけでなく、うわさ話やおせっかいをして、話してはいけないことまで話します。
Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
14 ですから、私が願うのは、若いやもめは結婚し、子どもを産み、家庭を治め、反対者にそしる機会を与えないことです。
I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.
15 というのは、すでに、道を踏みはずし、サタンのあとについて行った者があるからです。
For already some have turned away after Satan.
16 もし信者である婦人の身内にやもめがいたら、その人がそのやもめを助け、教会には負担をかけないようにしなさい。そうすれば、教会はほんとうのやもめを助けることができます。
If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don’t let the assembly be burdened, that it might relieve those who are widows indeed.
17 よく指導の任に当たっている長老は、二重に尊敬を受けるにふさわしいとしなさい。みことばと教えのためにほねおっている長老は特にそうです。
Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
18 聖書に「穀物をこなしている牛に、くつこを掛けてはいけない。」また、「働き手が報酬を受けることは当然である。」と言われているからです。
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The laborer is worthy of his wages.”
19 長老に対する訴えは、ふたりか三人の証人がなければ、受理してはいけません。
Don’t receive an accusation against an elder except at the word of two or three witnesses.
20 罪を犯している者をすべての人の前で責めなさい。ほかの人をも恐れさせるためです。
Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
21 私は、神とキリスト・イエスと選ばれた御使いたちとの前で、あなたにおごそかに命じます。これらのことを偏見なしに守り、何事もかたよらないで行ないなさい。
I command you in the sight of God, and the Lord Jesus Christ, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
22 また、だれにでも軽々しく按手をしてはいけません。また、他人の罪にかかわりを持ってはいけません。自分をきよく保ちなさい。
Lay hands hastily on no one. Don’t be a participant in other people’s sins. Keep yourself pure.
23 これからは水ばかり飲まないで、胃のために、また、たびたび起こる病気のためにも、少量のぶどう酒を用いなさい。
Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities.
24 ある人たちの罪は、それがさばきを受ける前から、だれの目にも明らかですが、ある人たちの罪は、あとで明らかになります。
Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.
25 同じように、良い行ないは、だれの目にも明らかですが、そうでないばあいでも、いつまでも隠れたままでいることはありません。
In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.

< テモテへの手紙第一 5 >