< テサロニケ人への手紙第一 5 >

1 兄弟たち。それらがいつなのか、またどういう時かについては、あなたがたは私たちに書いてもらう必要がありません。
Ta ishato hesi hanana wode gish nu intes xaafanas kooshshena.
2 主の日が夜中の盗人のように来るということは、あなたがた自身がよく承知しているからです。
Kaysoy qaman yiza mala Goda gaallasayka hessa mala yaanayssa inte inte baggara looethi ereista.
3 人々が「平和だ。安全だ。」と言っているそのようなときに、突如として滅びが彼らに襲いかかります。ちょうど妊婦に産みの苦しみが臨むようなもので、それをのがれることは決してできません。
Asay “gadey sarone loo7oko” gishin miixay qanththara diza maccash oyyikiza mala hessathoka asi dhayssizay qoopontta asa bolla gakkana. Oonikka kessi ekkena.
4 しかし、兄弟たち。あなたがたは暗やみの中にはいないのですから、その日が、盗人のようにあなたがたを襲うことはありません。
Inteno ishato, he gaallasay kayso mala intena daganththanas inte dhuman deekkista.
5 あなたがたはみな、光の子ども、昼の子どもだからです。私たちは、夜や暗やみの者ではありません。
Inte wurkka poo7o nayta; nuni dhuma woykko qama bagga gidokko.
6 ですから、ほかの人々のように眠っていないで、目をさまして、慎み深くしていましょう。
Histtiko ane beegos; ane nurkka nuna haaros attin hankko dhiskkiza asa mala nukka dhiskkoko.
7 眠る者は夜眠り、酔う者は夜酔うからです。
Dhiskkizayti qamara dhiskketes; maththotizaytikka qamara maththottettes.
8 しかし、私たちは昼の者なので、信仰と愛を胸当てとして着け、救いの望みをかぶととしてかぶって、慎み深くしていましょう。
Nu qass gaallasa asata gidida gish ammanone siiqo tiran mayiza asa mayo mala mayidi atotetha ufayss hu7en woththiza asa qoobe mala nu hu7en woththidi ane nunatetha haaridi deyoos.
9 神は、私たちが御怒りに会うようにお定めになったのではなく、主イエス・キリストにあって救いを得るようにお定めになったからです。
Xoossi nu atoteth Goda Yesuss Kiristtossa baggara demmana mala attin nuna hanqqos xeygibeytena.
10 主が私たちのために死んでくださったのは、私たちが、目ざめていても、眠っていても、主とともに生きるためです。
Nu hayqqikkoka woykko paxxa dikkoka izara isife daana mala izi nu gish hayqqides.
11 ですから、あなたがたは、今しているとおり、互いに励まし合い、互いに徳を高め合いなさい。
Hessa gish tumape inte hai oothizayisa malakka issay issara minettite; issay issa minsso.
12 兄弟たちよ。あなたがたにお願いします。あなたがたの間で労苦し、主にあってあなたがたを指導し、訓戒している人々を認めなさい。
Histtiko ta ishato inte garssan miinni oothizayta Godan intefe bollara diza halaqatane intena zorizayta inte bonchana mala nu intena woosos.
13 その務めのゆえに、愛をもって深い尊敬を払いなさい。お互いの間に平和を保ちなさい。
Istta ootho gishakka istta siiqora looathi bonchite; inte inte garssan saroni diite.
14 兄弟たち。あなたがたに勧告します。気ままな者を戒め、小心な者を励まし、弱い者を助け、すべての人に対して寛容でありなさい。
Ta ishato nu intena “ootho oothontta asata hanqqetite; babbizayta minssite; daaburanchata maadite; asi wurthth danddaite” gi zorosu.
15 だれも悪をもって悪に報いないように気をつけ、お互いの間で、またすべての人に対して、いつも善を行なうよう務めなさい。
Oonasikka iita gish iita zaarontta mala naagettite; Gido attin inte inte garssan gidin hara asara gidin wursso wode loo7o gidizayssa oothanas baaxetite.
16 いつも喜んでいなさい。
Wuri wode ufaettite.
17 絶えず祈りなさい。
Qanxxontta woosite.
18 すべての事について、感謝しなさい。これが、キリスト・イエスにあって神があなたがたに望んでおられることです。
Ayi hanonkka galatite Xoossa sheney intes Yesuss Kiristtosa baggara hessako.
19 御霊を消してはなりません。
Xiillo ayana tama toyssofite.
20 預言をないがしろにしてはいけません。
Buro hananas immetida qaala kadhopite.
21 すべてのことを見分けて、ほんとうに良いものを堅く守りなさい。
Wurththika paacci xeellite, loo7o gidida oykkite.
22 悪はどんな悪でも避けなさい。
Iita milatiza ay miishapekka hakite.
23 平和の神ご自身が、あなたがたを全くきよめてくださいますように。主イエス・キリストの来臨のとき、責められるところのないように、あなたがたの霊、たましい、からだが完全に守られますように。
Sarotetha Goday izi intenatetha bees duummaso; inte ayanay, inte shemppoyne inte ashoy Goda Yesuss Kiristtossay yiza wode wothoyi bayindda naagetto.
24 あなたがたを召された方は真実ですから、きっとそのことをしてくださいます。
Intena xeyigidayssi ammanetidade gidida gish izi hessa oothana.
25 兄弟たち。私たちのためにも祈ってください。
Nu ishato nu gishakka woosite.
26 すべての兄弟たちに、きよい口づけをもってあいさつをなさい。
Ammanizayita wurssi geeshshata yeeretethan saroththite.
27 この手紙がすべての兄弟たちに読まれるように、主によって命じます。
Ha kiitay ammanizaytas wurssos nabbabistana mala Goda sunththan hadara gayis.
28 私たちの主イエス・キリストの恵みが、あなたがたとともにありますように。
Nu Goda Yesuss Kiristtossa aadho kiyatethi intista gido.

< テサロニケ人への手紙第一 5 >