< ペテロの手紙第一 2 >

1 ですから、あなたがたは、すべての悪意、すべてのごまかし、いろいろな偽善やねたみ、すべての悪口を捨てて、
Therefore having laid aside all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all calumniations;
2 生まれたばかりの乳飲み子のように、純粋な、みことばの乳を慕い求めなさい。それによって成長し、救いを得るためです。
like newly born babes, desire the pure milk of the word, in order that you may grow thereby unto salvation:
3 あなたがたはすでに、主がいつくしみ深い方であることを味わっているのです。
if you have tasted that the Lord is good.
4 主のもとに来なさい。主は、人には捨てられたが、神の目には、選ばれた、尊い、生ける石です。
Unto whom going forth, to a living stone, indeed rejected by men, but elect with God, precious,
5 あなたがたも生ける石として、霊の家に築き上げられなさい。そして、きよい祭司として、イエス・キリストを通して、神に喜ばれる霊のいけにえをささげなさい。
and you, as living stones, are built up a spiritual house, into a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices, acceptable unto God through Jesus Christ.
6 なぜなら、聖書にこうあるからです。 「見よ。わたしはシオンに、選ばれた石、 尊い礎石を置く。 彼に信頼する者は、 決して失望させられることがない。」
Because it runs thus in the scripture, Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious: and the one believing on him can not be ashamed.
7 したがって、より頼んでいるあなたがたには尊いものですが、より頼んでいない人々にとっては、「家を建てる者たちが捨てた石、それが礎の石となった。」のであって、
Therefore to you who believe he is precious: but to the unbelievers, the stone which the builders rejected, the same has become the head of the corner, and the stone of stumbling, and the rock of offence,
8 「つまずきの石、妨げの岩。」なのです。彼らがつまずくのは、みことばに従わないからですが、またそうなるように定められていたのです。
who stumble over the word, disbelieving: unto which they indeed were appointed.
9 しかし、あなたがたは、選ばれた種族、王である祭司、きよい国民、神の所有とされた民です。それは、あなたがたを、やみの中から、ご自分の驚くべき光の中に招いてくださった方のすばらしいみわざを、あなたがたが宣べ伝えるためなのです。
But you are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people unto conquest; in order that you may proclaim the virtues of the one having called you out of darkness unto his own marvelous light:
10 あなたがたは、以前は神の民ではなかったのに、今は神の民であり、以前はあわれみを受けない者であったのに、今はあわれみを受けた者です。
who at one time were no people, but now you are the people of God: who had not obtained mercy, lint just now having received mercy.
11 愛する者たちよ。あなたがたにお勧めします。旅人であり寄留者であるあなたがたは、たましいに戦いをいどむ肉の欲を遠ざけなさい。
Beloved, I exhort you as pilgrims and strangers, to abstain from the carnal desire which wars against the soul;
12 異邦人の中にあって、りっぱにふるまいなさい。そうすれば、彼らは、何かのことであなたがたを悪人呼ばわりしていても、あなたがたのそのりっぱな行ないを見て、おとずれの日に神をほめたたえるようになります。
having your deportment beautiful among the Gentiles: in order that in whatsoever they calumniate you as evil doers, seeing from your beautiful works, they may glorify God in the day of his visitation.
13 人の立てたすべての制度に、主のゆえに従いなさい。それが主権者である王であっても、
Submit to every human creature for the sake of the Lord: whether to the king as supereminent,
14 また、悪を行なう者を罰し、善を行なう者をほめるように王から遣わされた総督であっても、そうしなさい。
or to governors, as those having been sent out by him unto the condemnation of evil doers, and the praise of those doing good;
15 というのは、善を行なって、愚かな人々の無知の口を封じることは、神のみこころだからです。
because thus it is the will of God, that doing good you should put to shame the ignorance of the ignorant people:
16 あなたがたは自由人として行動しなさい。その自由を、悪の口実に用いないで、神の奴隷として用いなさい。
as free, and not as having the freedom as a cover of evil, but as servants of God.
17 すべての人を敬いなさい。兄弟たちを愛し、神を恐れ、王を尊びなさい。
Honor all people; love the brotherhood with divine love; fear God; honor the king.
18 しもべたちよ。尊敬の心を込めて主人に服従しなさい。善良で優しい主人に対してだけでなく、横暴な主人に対しても従いなさい。
Servants, be submissive to your masters with all reverence; not only to the good and gentle, but also to the wicked.
19 人がもし、不当な苦しみを受けながらも、神の前における良心のゆえに、悲しみをこらえるなら、それは喜ばれることです。
For this is grace, if, through the conscience of God, one bears sorrows and suffering unjustly.
20 罪を犯したために打ちたたかれて、それを耐え忍んだからといって、何の誉れになるでしょう。けれども、善を行なっていて苦しみを受け、それを耐え忍ぶとしたら、それは、神に喜ばれることです。
For what glory is there, if, committing sin and being buffeted, you endure it? But if, doing good and suffering you endure it, this is grace with God.
21 あなたがたが召されたのは、実にそのためです。キリストも、あなたがたのために苦しみを受け、その足跡に従うようにと、あなたがたに模範を残されました。
For unto this you have been called: because Christ suffered for you, leaving you an example, that you may follow in his steps:
22 キリストは罪を犯したことがなく、その口に何の偽りも見いだされませんでした。
who did no sin, neither was guile found in his mouth,
23 ののしられても、ののしり返さず、苦しめられても、おどすことをせず、正しくさばかれる方にお任せになりました。
who, being reviled, reviled not again; suffering, he threatened not, but gave up to the one judging righteously:
24 そして自分から十字架の上で、私たちの罪をその身に負われました。それは、私たちが罪を離れ、義のために生きるためです。キリストの打ち傷のゆえに、あなたがたは、いやされたのです。
who himself has borne our sins in his own body on the wood, in order that we, being made free from sins, may live unto righteousness: by whose stripe you are healed.
25 あなたがたは、羊のようにさまよっていましたが、今は、自分のたましいの牧者であり監督者である方のもとに帰ったのです。
For you have wandered away like sheep; but you have now turned to the Shepherd and Bishop of your souls.

< ペテロの手紙第一 2 >