< コリント人への手紙第一 15 >

1 兄弟たち。私は今、あなたがたに福音を知らせましょう。これは、私があなたがたに宣べ伝えたもので、あなたがたが受け入れ、また、それによって立っている福音です。
Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
2 また、もしあなたがたがよく考えもしないで信じたのでないなら、私の宣べ伝えたこの福音のことばをしっかりと保っていれば、この福音によって救われるのです。
by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
3 私があなたがたに最もたいせつなこととして伝えたのは、私も受けたことであって、次のことです。キリストは、聖書の示すとおりに、私たちの罪のために死なれたこと、
For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
4 また、葬られたこと、また、聖書に従って三日目によみがえられたこと、
that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
5 また、ケパに現われ、それから十二弟子に現われたことです。
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
6 その後、キリストは五百人以上の兄弟たちに同時に現われました。その中の大多数の者は今なお生き残っていますが、すでに眠った者もいくらかいます。
Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
7 その後、キリストはヤコブに現われ、それから使徒たち全部に現われました。
Then he appeared to James, then to all the apostles,
8 そして、最後に、月足らずで生まれた者と同様な私にも、現われてくださいました。
and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
9 私は使徒の中では最も小さい者であって、使徒と呼ばれる価値のない者です。なぜなら、私は神の教会を迫害したからです。
For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
10 ところが、神の恵みによって、私は今の私になりました。そして、私に対するこの神の恵みは、むだにはならず、私はほかのすべての使徒たちよりも多く働きました。しかし、それは私ではなく、私にある神の恵みです。
But by the grace of God I am what I am. His grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
11 そういうわけですから、私にせよ、ほかの人たちにせよ、私たちはこのように宣べ伝えているのであり、あなたがたはこのように信じたのです。
Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
12 ところで、キリストは死者の中から復活された、と宣べ伝えられているのなら、どうして、あなたがたの中に、死者の復活はない、と言っている人がいるのですか。
Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
13 もし、死者の復活がないのなら、キリストも復活されなかったでしょう。
But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
14 そして、キリストが復活されなかったのなら、私たちの宣教は実質のないものになり、あなたがたの信仰も実質のないものになるのです。
If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.
15 それどころか、私たちは神について偽証をした者ということになります。なぜなら、もしもかりに、死者の復活はないとしたら、神はキリストをよみがえらせなかったはずですが、私たちは神がキリストをよみがえらせた、と言って神に逆らう証言をしたからです。
Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.
16 もし、死者がよみがえらないのなら、キリストもよみがえらなかったでしょう。
For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.
17 そして、もしキリストがよみがえらなかったのなら、あなたがたの信仰はむなしく、あなたがたは今もなお、自分の罪の中にいるのです。
If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
18 そうだったら、キリストにあって眠った者たちは、滅んでしまったのです。
Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
19 もし、私たちがこの世にあってキリストに単なる希望を置いているだけなら、私たちは、すべての人の中で一番哀れな者です。
If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
20 しかし、今やキリストは、眠った者の初穂として死者の中からよみがえられました。
But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.
21 というのは、死がひとりの人を通して来たように、死者の復活もひとりの人を通して来たからです。
For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
22 すなわち、アダムにあってすべての人が死んでいるように、キリストによってすべての人が生かされるからです。
For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
23 しかし、おのおのにその順番があります。まず初穂であるキリスト、次にキリストの再臨のときキリストに属している者です。
But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s at his coming.
24 それから終わりが来ます。そのとき、キリストはあらゆる支配と、あらゆる権威、権力を滅ぼし、国を父なる神にお渡しになります。
Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.
25 キリストの支配は、すべての敵をその足の下に置くまで、と定められているからです。
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
26 最後の敵である死も滅ぼされます。
The last enemy that will be abolished is death.
27 「彼は万物をその足の下に従わせた。」からです。ところで、万物が従わせられた、と言うとき、万物を従わせたその方がそれに含められていないことは明らかです。
For, “He put all things in subjection under his feet.” But when he says, “All things are put in subjection”, it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
28 しかし、万物が御子に従うとき、御子自身も、ご自分に万物を従わせた方に従われます。これは、神が、すべてにおいてすべてとなられるためです。
When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
29 もしこうでなかったら、死者のゆえにバプテスマを受ける人たちは、何のためにそうするのですか。もし、死者は決してよみがえらないのなら、なぜその人たちは、死者のゆえにバプテスマを受けるのですか。
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptized for the dead?
30 また、なぜ私たちもいつも危険にさらされているのでしょうか。
Why do we also stand in jeopardy every hour?
31 兄弟たち。私にとって、毎日が死の連続です。これは、私たちの主キリスト・イエスにあってあなたがたを誇る私の誇りにかけて、誓って言えることです。
I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
32 もし、私が人間的な動機から、エペソで獣と戦ったのなら、何の益があるでしょう。もし、死者の復活がないのなら、「あすは死ぬのだ。さあ、飲み食いしようではないか。」ということになるのです。
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”
33 思い違いをしてはいけません。友だちが悪ければ、良い習慣がそこなわれます。
Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
34 目をさまして、正しい生活を送り、罪をやめなさい。神についての正しい知識を持っていない人たちがいます。私はあなたがたをはずかしめるために、こう言っているのです。
Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
35 ところが、ある人はこう言うでしょう。「死者は、どのようにしてよみがえるのか。どのようなからだで来るのか。」
But someone will say, “How are the dead raised?” and, “With what kind of body do they come?”
36 愚かな人だ。あなたの蒔く物は、死ななければ、生かされません。
You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
37 あなたが蒔く物は、後にできるからだではなく、麦やそのほかの穀物の種粒です。
That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
38 しかし神は、みこころに従って、それにからだを与え、おのおのの種にそれぞれのからだをお与えになります。
But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
39 すべての肉が同じではなく、人間の肉もあり、獣の肉もあり、鳥の肉もあり、魚の肉もあります。
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
40 また、天上のからだもあり、地上のからだもあり、天上のからだの栄光と地上のからだの栄光とは異なっており、
There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
41 太陽の栄光もあり、月の栄光もあり、星の栄光もあります。個々の星によって栄光が違います。
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
42 死者の復活もこれと同じです。朽ちるもので蒔かれ、朽ちないものによみがえらされ、
So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
43 卑しいもので蒔かれ、栄光あるものによみがえらされ、弱いもので蒔かれ、強いものによみがえらされ、
It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
44 血肉のからだで蒔かれ、御霊に属するからだによみがえらされるのです。血肉のからだがあるのですから、御霊のからだもあるのです。
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
45 聖書に「最初の人アダムは生きた者となった。」と書いてありますが、最後のアダムは、生かす御霊となりました。
So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” The last Adam became a life-giving spirit.
46 最初にあったのは血肉のものであり、御霊のものではありません。御霊のものはあとに来るのです。
However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
47 第一の人は地から出て、土で造られた者ですが、第二の人は天から出た者です。
The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
48 土で造られた者はみな、この土で造られた者に似ており、天からの者はみな、この天から出た者に似ているのです。
As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
49 私たちは土で造られた者のかたちを持っていたように、天上のかたちをも持つのです。
As we have borne the image of those made of dust, let’s also bear the image of the heavenly.
50 兄弟たちよ。私はこのことを言っておきます。血肉のからだは神の国を相続できません。朽ちるものは、朽ちないものを相続できません。
Now I say this, brothers, that flesh and blood can’t inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.
51 聞きなさい。私はあなたがたに奥義を告げましょう。私たちはみなが眠ってしまうのではなく、みな変えられるのです。
Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
52 終わりのラッパとともに、たちまち、一瞬のうちにです。ラッパが鳴ると、死者は朽ちないものによみがえり、私たちは変えられるのです。
in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
53 朽ちるものは、必ず朽ちないものを着なければならず、死ぬものは、必ず不死を着なければならないからです。
For this perishable body must become imperishable, and this mortal must put on immortality.
54 しかし、朽ちるものが朽ちないものを着、死ぬものが不死を着るとき、「死は勝利にのまれた。」としるされている、みことばが実現します。
But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”
55 「死よ。おまえの勝利はどこにあるのか。死よ。おまえのとげはどこにあるのか。」 (Hadēs g86)
“Death, where is your sting? Hades, where is your victory?” (Hadēs g86)
56 死のとげは罪であり、罪の力は律法です。
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
57 しかし、神に感謝すべきです。神は、私たちの主イエス・キリストによって、私たちに勝利を与えてくださいました。
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 ですから、私の愛する兄弟たちよ。堅く立って、動かされることなく、いつも主のわざに励みなさい。あなたがたは自分たちの労苦が、主にあってむだでないことを知っているのですから。
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.

< コリント人への手紙第一 15 >