< テトスへの手紙 2 >
1 第一項 各階級の信徒の務 然れども汝は健全なる教に相當する事を語れ。
ନେନେ ଦରମ୍ ବିସୟ୍ଇଙ୍ଗ୍ ବୁଲ୍ ମାଡିଂନେ ସୁଗୁଆ ବୁଦି ବିଃପା ।
2 老人には節制し、尊く且敏くして、信仰と愛と忍耐とに健全ならん事を勧め、
ମ୍ନାରେଇଂକେ ବୁଦି ବିଃପା ଜେ ମେଇଂ ବାଃଲିର୍ବାତାରେ ନିମାଣ୍ଡା, ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାରି ଆତ୍ମାକେ ଆମିସୁନ୍ସା ଜ୍ଞାନି ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେଃ । ମେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ଆଲାଦ୍ନିଆ ଆରି ସାହାସ୍ରେ ଡାଟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ।
3 老女には同じく聖女らしき行儀を守りて、謗らず、酒を嗜まず、善く教へん事を勧め、
ଡୁକ୍ରି ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ବୁଦି ବିଃପା ଜେ ମେଇଂ ଜିବନ୍ନ୍ନିଆ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ । ମେଇଂ ବିନ୍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ଆବାସ୍ଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ ଆରି ସାଗ୍ରା ଉଗ୍ନେ ଅବ୍ୟାସ୍ ଆବୁଲେଃ । ମେଇଂ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁନେ ବୁଦି ବିଃଆର୍ଲେ ।
4 彼等をして若き女を敏く教へしめ、其夫を愛し、其子等を慈み、
ଦେକ୍ରକମ୍ ବାବ୍ରେ ମେଇଂ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ମେଁଇଂନେ ଆଣ୍ତା ଆରି ଗଡ଼େଇଂକେ ବଲ୍ ବାନେ ସିକେଆର୍ଏ ।
5 怜悧、貞操(謹慎)にして家事を治め、親切にして夫に順ひ、神の御言の罵られざる様にすべき事を教へさせよ。
ମେଇଂ ସେଲାମ୍ବୁଏକେ ଆଃସିକେ ୟାଆର୍ଏ ଜେ, ମେଇଂ ଜ୍ଞାନି ଆରି ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ । ନିମାଣ୍ଡା ସେଲାମ୍ବୁଏ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ, ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ ଆରି ନିଜର୍ ଆଣ୍ତାନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃଆର୍ଲେ, ତେଲା ବିନ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆନେକେ ବିବକ୍ନେ ପର୍ମେସର୍ନେ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍ରେ ବାଲିର୍ବାତା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
ଦେତ୍ ରକମ୍ ଙ୍ଗିରେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ପା ଜେ ମେଇଂ ଜ୍ଞାନି ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ
7 萬事に就きて己を善業の模範に供し、教ふるに廉潔と厳格とを顕し、
ପେ ନିଜେ ଙ୍ଗିରେଇଂ ନ୍ସା ସାପା ବେଲା ନିମାଣ୍ଡା ଆଃସୁଏନ୍ସା ନିମାଣ୍ତା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ପେନେ ସିକେନ୍ନିଆ କୁଟ୍ ଣ୍ଡୁ ବାରି ବୁଂ ଲାଲାପା ।
8 言健全にして咎むべき所なかるべし、是反對者が、我等の惡を挙ぐるに術なくして自ら耻ぢん為なり。
ତେଲା ଜାଣ୍ଡେ ଆପେକେ କୁଟ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ ବାରି ପେନେ ସତ୍ରୁଇଂ ନେଁଇଂନେ ବିରଦ୍ନ୍ନିଆ ବେକାର୍ ନିନ୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
9 奴隷には其主人に從ひて、何事も其旨を為し、言逆らはず、掠めず、
ଚାକର୍ଇଂକେ ଡିଗ୍ ମେଁଇଂନେ ମାଲିକ୍ଇଂନେ ସାମୁଆଁ କାଲାଆଃ ମାନେଃ ନ୍ସା ବାସଙ୍ଗ୍ପା । ମେଇଂ ମାଲିକ୍ଇଂନେ ସାର୍ଦାରେ ବଆର୍ଏ, ମେଁଇଂନେ ଏତେ ଅଡ଼୍କା ଅଡ଼୍କି ଆଡିଂଆର୍ଗେପା ।
10 我救主にて在す神の教を萬事に飾らん為に、何事に就きても忠實を顕さんことを勧めよ。
ମେଃଡିଗ୍ ମାଡଙ୍ଗାଚେ ବାରି ସମାନ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଆତ୍ନା ଆର୍ଏ । ଡିରକମ୍ ସାପା ବିସୟ୍ନ୍ନିଆ ନିଜର୍ ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଗ୍ୟାନ୍ନ୍ନିଆ ଅଲଙ୍କାର୍ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
ଡାଗ୍ଲା ସାପା ରେମୁଆଁନେ ଉଦାର୍ ନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ନେ ଲିବିସ ତ୍ନା ଲେଃକେ ।
12 我等に諭すに、不敬虔と世俗の欲とを棄てて、謹慎と正義と敬虔とを以て此世に生活すべき事、 (aiōn )
ବାରି ନେ ଡିରକମ୍ ଅଦରମ୍ ଆରି ସଂସାର୍ନେ ଲାଲ୍ସା ଆନ୍ତାର୍ ବିଚେ ଏନ୍ ଏବେନେ ଜୁଗ୍ନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ତା ବୁଦି ଦରମ୍ ଆରି ଇସ୍ପର୍ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ରକମ୍ ବ୍ରୁଆ ଡିଂକେ ନେଡିଙ୍ଗ୍ପା । (aiōn )
13 福なる希望即ち、我等の救主にて在す大御神イエズス、キリストの光榮なる公現を待つべき事を以てせり。
ମ୍ନା ଇସ୍ପର୍ ବାରି ନେଁଇଂନେ ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଗୌରବ୍ ଆତ୍ନା ନ୍ସା ୱେଡିଂକେ ଆତେନ୍ ଦିନ୍ନେ ଉର୍ ନେଲେକେ ।
14 キリストが我等の為に己を付し給ひしは、我等を一切の不義より贖ひて、善業に熱心なる固有の民を、己が為に潔め給はんとてなり。
ଆନେକେ ସାପା ଦଦ୍ୟା କାମ୍ ବାନ୍ ମୁକ୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସତ୍କାମ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇକ୍ଚା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମିଆଁ ବିଃକେ । ଏନ୍ବାନ୍ ନେ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁନେ ନିଜର୍ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ନେନେ ସୁଜଗ୍ ବାନେଲେଃକେ ।
15 汝是等の事を全き権威を以て語り、且勧め、且諌めよ、誰も汝を軽んずべからず。
ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ବୁଦି ବିଃପା ବାରି ପେନେ ବର୍ତି ଅଦିକାର୍ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଦର୍କାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ଚେ ତରକ୍ ଆଃଡିଂବିପା । ଆପେକେ ବକୁଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଅଃନାଡିଗ୍ ସୁଜଗ୍ ଆବିଗ୍ପା ।