< ローマ人への手紙 12 >

1 第一款 キリスト信者相互の義務 然れば兄弟等よ、我神の諸の恤に由りて汝等に勧む。汝等其肉身を以て、活ける、聖なる、神の御意に適へる犠牲、己が道理的禮拝として供へよ。
Chule hiti chun sopi deitahte, kahin ngeh nahiuve, Pathen in ijakai nabolpehtah jeh uvin Amadin natahsau chu peuvin. Hichu ahing chule athengsel kilhaina–Pathen santhei dol tah hihen. Hiche hi adihlam'a Ama houtheina chu ahi.
2 又此世に倣ひ從ふ事なく、却て神の御旨、即ち善と御意に適ふ事と完全との如何なるものなるかを暁らん為、精神を一新して自ら改革せよ。 (aiōn g165)
Nanghon tulai vannoi chonna le umchan khosahna ho jom hih-un, ahin Pathen'in mithah hina lungthah napeu henlang nalunggel ngaitonau khel hen. Chutengleh Pathen in nangho dinga apha le lunglhaina chule chamkimna nagonpeh-u chu nahin het ding'u ahi. (aiōn g165)
3 蓋我賜はりたる恩寵によりて、汝等の中に在る凡ての人に謂はん、己を重んずべき程度以上に重んぜず、適宜に、而も神の夫々分配し給ひし信仰の量に從ひて重んぜよ。
Pathen in chanpha le thuneina eipeh jal a hiche thua hi kahilchah nahiuve: Nangho nahina tahbeh-u kalval'in phajon kigel hih-un. Nangho tah nakigel nauva Pathen in tahsan eipeh dung juiyun ahibepchan kigel'un.
4 蓋我等は一の體に多くの肢ありて、凡ての肢其用を同うせざるが如く、
Itahsauvin tibah tampi anei cheh in chule tibah khatcheh in panna aneicheh-un ahi.
5 我等多くの人は、キリストに於て一の體にして、各互に肢たるなり。
Hitobangma chun Christa tipum jong chutima ahi. Eiho tipum khat chung'a tibah tampi ihiu ahin, chule eiho ibonchauva khat cheh hi khat tibah ihiu ahi.
6 然れば我等に賜はりたる恩寵に從ひて賜を異にしたれば、預言は信仰の理に随ひて為し、
Alungsetna'a Pathen in thilpeh jatchom chom cheh eipeh-u ahin, hichu phatah a iboltheina dingu ahi. Hijeh a chu Pathen in gao thusei theina napeh a ahileh, Pathen in napeh tahsan nanei dungjuiyin seijin.
7 聖役は聖役に[從事し]、教ふる人は教に[止り]、
Lhagao thilpeh nachan chu midang kithopina dinga ahileh, phatah in kithopinan bol'in. Nangma mihil'a napanleh, phatah in hil'in.
8 勧を為す人は勧を為し、與ふる人は淡白を以てし、司る人は奮發を以てし、慈悲を施す人は歓を以てすべし。
Lhagao thilpeh nachan chu midang tilkhouna ahileh, tilkhouvin; hongphalna lama thilpeh nachan ahileh hongphal tah in pedoh in. Pathen in lamkai hina boltheina napeh leh, namopohna chu gelkhohna neijin. Chule nangma milungset themna thilpeh nachan'a ahileh kipah tah in bol'in.
9 愛は表裏あるべからず、汝等惡を嫌ひて善に就き、
Midang chu angailu tobang bep'in umhih'un, ngailutahbeh uvin. Adihlou chu thetbol'un, thutah chu kolchah kheh-un.
10 兄弟の愛を以て相寵み、互に相推重し、
Nangho khat le khat kingailutna dihtah in kihepito them'un, chule khat le khat kijabolna thanop piuvin.
11 注意を怠らず、熱心にして主に事へ、
Thase hihbeh un, ahin natoh ponthouvin chule Pakai kinbol chu thanopnan neiyun.
12 希望によりて歓び、患難に忍耐し、絶えず祈祷に從事し、
Ama a ikinepnauva kipah thanom'un. Hahsatna a thoh hat-un, chule taojom jing'un.
13 聖徒の入用を補け、接待を行ひ、
Pathen mite ngaichatna a kithopina neiyun. Jindot them dan kichuh jinguvin.
14 汝等を迫害する人を祝せよ、祝して詛ふこと勿れ。
Nabolse teu chu phattheiboh un. Amaho chu gaosap hih un, Pathen in phatthei abohna dingin taopeh un.
15 喜ぶ人々と共に喜び、泣く人々と共に泣き、
Akipahho kipapiuvin, chule akap ho kapiuvin.
16 心を相同じうし、高きを思はずして低きに甘んじ、自ら智しとすること勿れ。
Khat le khat kitoh del'in cheng khomun. Milham hotoh kiloikhomna neina dinga kiletsah hoitho bolhih un. Chule ijakai hesoh keiyin kigel hih un.
17 如何なる人にも惡を以て惡に報ゆる事なく、啻に神の御前のみならず、衆人の前にも善なる事を圖り、
Miphalou chu aphalou cheh a lethuh hih un, nangho ja umtah nahiu chu mijousen amuna dingin bolun.
18 汝等が力の及ぶ限り、為し得べくんば衆人と相和せよ。
Nabol jouseu chu amichang cheh to kichamna dingin bol'un.
19 至愛なる者よ、自ら復讐せずして[神の]怒に任せよ、其は録して、「主曰く、復讐は我事なり、我は報いん」とあればなり。
Gol lepaite, phuba lah bol hih'un, Pathen dihtah lung hanna chu otdoh jouvin. Ajehchu Pathen thubu in, “Keiman phuba kalah ding ahi. Keiman amaho chu lethuh nange” ati.
20 却て汝の仇飢ゑなば之に食せしめ、渇かば之に飲ましめよ。斯くすれば汝彼の頭に燃炭を積むならん、
Chusangin, “Namelmateu chu agil akelleh vahva set-un, amaho adang'u achah leh adon ding peuvin. Hitia chu naboluva ahileh alujanguva mei-am setkhompeh nahi dingu ahi.”
21 惡に勝たるる事なく、善を以て惡に勝て。
Setna chun najou hih uhen, hinla setna chu thilpha in jou jouvin.

< ローマ人への手紙 12 >