< マタイの福音書 4 >

1 然てイエズス、惡魔に試みられん為、[聖]霊によりて荒野に導かれ給ひしが、
Därefter blev Jesus av Anden förd upp i öknen, för att han skulle frestas av djävulen.
2 四十日四十夜断食し給ひしかば、後に飢ゑ給へり。
Och när han hade fastat i fyrtio dagar och fyrtio nätter, blev han omsider hungrig.
3 試むるもの近づきて、汝若神の子ならば、命じて此石を麪とならしめよ、と云ひければ、
Då trädde frestaren fram och sade till honom: »Är du Guds Son, så bjud att dessa stenar bliva bröd.»
4 イエズス答へて曰ひけるは、録して「人の活けるは麪のみによるに非ず、又神の口より出る総ての言に由る」とあり、と。
Men han svarade och sade: »Det är skrivet: 'Människan skall leva icke allenast av bröd, utan av allt det som utgår av Guds mun.'»
5 其時惡魔彼を携へて聖なる都に行き、[神]殿の頂に立たせて、
Därefter tog djävulen honom med sig till den heliga staden och ställde honom uppe på helgedomens mur
6 云ひけるは、汝若神の子ならば身を投げよ、其は録して「神汝の為に其使等に命じ給へり、汝の足の石に衝當らざる様、彼等手にて汝を支へん」とあればなり。
och sade till honom: »Är du Guds Son, så kasta dig ned; det är ju skrivet: 'Han skall giva sina änglar befallning om dig, och de skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.'»
7 イエズス曰ひけるは、又録して「主たる汝の神を試むべからず」とあり、と。
Jesus sade till honom: »Det är ock skrivet: 'Du skall icke fresta Herren, din Gud.'»
8 惡魔又彼を携へて最高き山に行き、世の諸國と其榮華とを示して、
Åter tog djävulen honom med sig, upp på ett mycket högt berg, och visade honom alla riken i världen och deras härlighet
9 云ひけるは、汝若平伏して我を拝せば、是等のものを悉く汝に與へん。
och sade till honom: »Allt detta vill jag giva dig, om du faller ned och tillbeder mig.»
10 其時イエズス曰ひけるは、サタン退け、蓋録して「汝の神たる主を拝し、是にのみ事ふべし」とあり、と。
Då sade Jesus till honom: »Gå bort, Satan; ty det är skrivet: 'Herren, din Gud, skall du tillbedja, och honom allena skall du tjäna.'»
11 是に於て惡魔彼を離れしが、折しも天使等近づきて彼に事へたり。
Då lämnade djävulen honom; och se, änglar trädde fram och betjänade honom.
12 第一款 イエズス布教の初 第二項 イエズスのキリストたる事を證明すべき事實及談話 イエズスヨハネの囚はれしを聞き給ひしかば、ガリレアに避け、
Men när han hörde att Johannes hade blivit satt i fängelse, drog han sig tillbaka till Galileen.
13 ナザレトの街を去り、ザブロンとネフタリムとの境なる湖辺の地、カファルナウムに至りて住み給ひしが、
Och han lämnade Nasaret och begav sig till Kapernaum, som ligger vid sjön, på Sabulons och Neftalims område, och bosatte sig där,
14 是預言者イザヤに託りて云はれし事の成就せん為なり、
för att det skulle fullbordas, som var sagt genom profeten Esaias, när han sade:
15 曰く「ザブロンの地、ネフタリムの地、ヨルダンの彼方なる湖辺の道、異邦人のガリレア、
»Sabulons land och Neftalims land, trakten åt havet till, landet på andra sidan Jordan, hedningarnas Galileen --
16 暗黒に坐せる人民大なる光を見、死の陰の地に坐せる人々の上に光出たり」と。
det folk som där satt i mörker fick se ett stort ljus; ja, de som sutto i dödens ängd och skugga, för dem gick upp ett ljus.»
17 此時よりイエズス初て教を宣べ、「改心せよ、蓋天國は近づけり」と曰へり。
Från den tiden begynte Jesus predika och säga: »Gören bättring, ty himmelriket är nära.»
18 イエズスガリレアの湖辺を歩み給ふに、二人の兄弟、即ペトロと呼ばるるシモンと、其兄弟アンデレアとの湖に網打てるを見、――二人は漁師なりき――
Då han nu vandrade utmed Galileiska sjön, fick han se två bröder, Simon, som kallas Petrus, och Andreas, hans broder, kasta ut nät i sjön, ty de voro fiskare.
19 彼等に向ひて、我に從へ、我汝等をして人を漁る者とならしめん、と曰ひしかば、
Och han sade till dem: »Följen mig så skall jag göra eder till människofiskare.»
20 彼等直に網を舍きて從へり。
Strax lämnade de näten och följde honom.
21 イエズス此處より進み給ひて、又他に二人の兄弟、即ちゼベデオの子ヤコボと、其兄弟ヨハネとが、父ゼベデオと共に船にて網を補ふを見、之を召し給ひしに
När han hade gått därifrån ett stycke längre fram, fick han se två andra bröder, Jakob, Sebedeus' son, och Johannes, hans broder, där de jämte sin fader Sebedeus sutto i båten och ordnade sina nät; och han kallade dem till sig.
22 彼等直に網と父とを舍きて從へり。
Och strax lämnade de båten och sin fader och följde honom.
23 イエズス徧くガリレアを巡り、諸所の會堂にて教へ、[天]國の福音を宣べ、又民間の凡ての病、凡ての患を醫し給ひければ、
Och han gick omkring i hela Galileen och undervisade i deras synagogor och predikade evangelium om riket och botade alla slags sjukdomar och allt slags skröplighet bland folket.
24 其名聲洽くシリアに播がり、患へる者、様々の病と苦とに罹れる者、惡魔に憑かれたるおの、癲癇癱瘋に悩める者を皆彼に差出しけるに、イエズス之を醫し給ひ、
Och ryktet om honom gick ut över hela Syrien, och man förde till honom alla sjuka som voro hemsökta av olika slags lidanden och plågor, alla som voro besatta eller månadsrasande eller lama; och han botade dem.
25 ガリレアデカポリエルザレム、ユデア又はヨルダン[河]の彼方より、夥しき群衆來り從へり。
Och honom följde mycket folk ifrån Galileen och Dekapolis och Jerusalem och Judeen och från landet på andra sidan Jordan.

< マタイの福音書 4 >