< マタイの福音書 4 >

1 然てイエズス、惡魔に試みられん為、[聖]霊によりて荒野に導かれ給ひしが、
Then Jesus was led up into the Wilderness by the Spirit to be tempted by the Devil.
2 四十日四十夜断食し給ひしかば、後に飢ゑ給へり。
And, after he had fasted for forty days and forty nights, he became hungry.
3 試むるもの近づきて、汝若神の子ならば、命じて此石を麪とならしめよ、と云ひければ、
And the Tempter came to him, and said: “If you are God’s Son, tell these stones to become loaves of bread.”
4 イエズス答へて曰ひけるは、録して「人の活けるは麪のみによるに非ず、又神の口より出る総ての言に由る」とあり、と。
But Jesus answered: “Scripture says — ‘It is not on bread alone that man is to live, but on every word that comes from the mouth of God.’”
5 其時惡魔彼を携へて聖なる都に行き、[神]殿の頂に立たせて、
Then the Devil took him to the Holy City, and, placing him on the parapet of the temple, said to him:
6 云ひけるは、汝若神の子ならば身を投げよ、其は録して「神汝の為に其使等に命じ給へり、汝の足の石に衝當らざる様、彼等手にて汝を支へん」とあればなり。
“If you are God’s Son, throw yourself down, for Scripture says — ‘He will give his angels commands about thee, and on their hands they will upbear thee, lest ever thou shouldst strike thy foot against a stone.’”
7 イエズス曰ひけるは、又録して「主たる汝の神を試むべからず」とあり、と。
“Scripture also says,” answered Jesus, “Thou shalt not tempt the Lord thy God.’”
8 惡魔又彼を携へて最高き山に行き、世の諸國と其榮華とを示して、
The third time, the Devil took Jesus to a very high mountain, and, showing him all the kingdoms of the world and their splendour, said to him:
9 云ひけるは、汝若平伏して我を拝せば、是等のものを悉く汝に與へん。
“All these I will give you, if you will fall at my feet and do homage to me.”
10 其時イエズス曰ひけるは、サタン退け、蓋録して「汝の神たる主を拝し、是にのみ事ふべし」とあり、と。
Then Jesus said to him: “Begone, Satan! for Scripture says — ‘Thou shalt do homage to the Lord thy God, and worship him only.’”
11 是に於て惡魔彼を離れしが、折しも天使等近づきて彼に事へたり。
Then the Devil left him alone, and angels came and ministered to him.
12 第一款 イエズス布教の初 第二項 イエズスのキリストたる事を證明すべき事實及談話 イエズスヨハネの囚はれしを聞き給ひしかば、ガリレアに避け、
When Jesus heard that John had been committed to prison, he retired to Galilee.
13 ナザレトの街を去り、ザブロンとネフタリムとの境なる湖辺の地、カファルナウムに至りて住み給ひしが、
Afterwards, leaving Nazareth, he went and settled at Capernaum, which is by the side of the Sea, within the borders of Zebulun and Naphtali;
14 是預言者イザヤに託りて云はれし事の成就せん為なり、
in fulfilment of these words in the Prophet Isaiah —
15 曰く「ザブロンの地、ネフタリムの地、ヨルダンの彼方なる湖辺の道、異邦人のガリレア、
‘The land of Zebulun and the land of Naphtali, the land of the Road by the Sea, and beyond the Jordan, with Galilee of the Gentiles —
16 暗黒に坐せる人民大なる光を見、死の陰の地に坐せる人々の上に光出たり」と。
The people who were dwelling in darkness have seen a great Light, and, for those who were dwelling in the shadow-land of Death, a Light has risen!’
17 此時よりイエズス初て教を宣べ、「改心せよ、蓋天國は近づけり」と曰へり。
At that time Jesus began to proclaim — “Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand.”
18 イエズスガリレアの湖辺を歩み給ふに、二人の兄弟、即ペトロと呼ばるるシモンと、其兄弟アンデレアとの湖に網打てるを見、――二人は漁師なりき――
As Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw two brothers — Simon, also known as Peter, and his brother Andrew — casting a net into the Sea; for they were fishermen.
19 彼等に向ひて、我に從へ、我汝等をして人を漁る者とならしめん、と曰ひしかば、
“Come and follow me,” Jesus said, “and I will set you to fish for men.”
20 彼等直に網を舍きて從へり。
The two men left their nets at once and followed him.
21 イエズス此處より進み給ひて、又他に二人の兄弟、即ちゼベデオの子ヤコボと、其兄弟ヨハネとが、父ゼベデオと共に船にて網を補ふを見、之を召し給ひしに
Going further on, he saw two other men who were also brothers, James, Zebediah’s son, and his brother John, in their boat with their father, mending their nets. Jesus called them,
22 彼等直に網と父とを舍きて從へり。
and they at once left their boat and their father, and followed him.
23 イエズス徧くガリレアを巡り、諸所の會堂にて教へ、[天]國の福音を宣べ、又民間の凡ての病、凡ての患を醫し給ひければ、
And Jesus went all through Galilee, teaching in their Synagogues, proclaiming the Good News of the Kingdom, and curing every kind of disease and every kind of sickness among the people;
24 其名聲洽くシリアに播がり、患へる者、様々の病と苦とに罹れる者、惡魔に憑かれたるおの、癲癇癱瘋に悩める者を皆彼に差出しけるに、イエズス之を醫し給ひ、
and his fame spread all through Syria. They brought to him all who were ill with any form of disease, or who were suffering pain — any who were either possessed by demons, or were lunatic, or paralysed; and he cured them.
25 ガリレアデカポリエルザレム、ユデア又はヨルダン[河]の彼方より、夥しき群衆來り從へり。
And he was followed by large crowds from Galilee, the district of the Ten Towns, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan.

< マタイの福音書 4 >