< マタイの福音書 4 >

1 然てイエズス、惡魔に試みられん為、[聖]霊によりて荒野に導かれ給ひしが、
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
2 四十日四十夜断食し給ひしかば、後に飢ゑ給へり。
And when he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
3 試むるもの近づきて、汝若神の子ならば、命じて此石を麪とならしめよ、と云ひければ、
And the tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become bread."
4 イエズス答へて曰ひけるは、録して「人の活けるは麪のみによるに非ず、又神の口より出る総ての言に由る」とあり、と。
But he answered and said, "It is written, 'Humankind cannot live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
5 其時惡魔彼を携へて聖なる都に行き、[神]殿の頂に立たせて、
Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
6 云ひけるは、汝若神の子ならば身を投げよ、其は録して「神汝の為に其使等に命じ給へり、汝の足の石に衝當らざる様、彼等手にて汝を支へん」とあればなり。
and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'He will put his angels in charge of you.' and, 'In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.'"
7 イエズス曰ひけるは、又録して「主たる汝の神を試むべからず」とあり、と。
Jesus said to him, "Again, it is written, 'Do not test the Lord your God.'"
8 惡魔又彼を携へて最高き山に行き、世の諸國と其榮華とを示して、
Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory.
9 云ひけるは、汝若平伏して我を拝せば、是等のものを悉く汝に與へん。
And he said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me."
10 其時イエズス曰ひけるは、サタン退け、蓋録して「汝の神たる主を拝し、是にのみ事ふべし」とあり、と。
Then Jesus said to him, "Go away, Satan. For it is written, 'You are to worship the Lord your God, and serve him only.'"
11 是に於て惡魔彼を離れしが、折しも天使等近づきて彼に事へたり。
Then the devil left him, and look, angels came and served him.
12 第一款 イエズス布教の初 第二項 イエズスのキリストたる事を證明すべき事實及談話 イエズスヨハネの囚はれしを聞き給ひしかば、ガリレアに避け、
Now when he heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee.
13 ナザレトの街を去り、ザブロンとネフタリムとの境なる湖辺の地、カファルナウムに至りて住み給ひしが、
And leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
14 是預言者イザヤに託りて云はれし事の成就せん為なり、
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
15 曰く「ザブロンの地、ネフタリムの地、ヨルダンの彼方なる湖辺の道、異邦人のガリレア、
"The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
16 暗黒に坐せる人民大なる光を見、死の陰の地に坐せる人々の上に光出たり」と。
The people sitting in darkness have seen a great light, and those living in the land and shadow of death, on them a light has dawned."
17 此時よりイエズス初て教を宣べ、「改心せよ、蓋天國は近づけり」と曰へり。
From that time on, Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
18 イエズスガリレアの湖辺を歩み給ふに、二人の兄弟、即ペトロと呼ばるるシモンと、其兄弟アンデレアとの湖に網打てるを見、――二人は漁師なりき――
And walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
19 彼等に向ひて、我に從へ、我汝等をして人を漁る者とならしめん、と曰ひしかば、
And he said to them, "Come, follow me, and I will make you fishers of people."
20 彼等直に網を舍きて從へり。
And they immediately left their nets and followed him.
21 イエズス此處より進み給ひて、又他に二人の兄弟、即ちゼベデオの子ヤコボと、其兄弟ヨハネとが、父ゼベデオと共に船にて網を補ふを見、之を召し給ひしに
Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
22 彼等直に網と父とを舍きて從へり。
And they immediately left the boat and their father, and followed him.
23 イエズス徧くガリレアを巡り、諸所の會堂にて教へ、[天]國の福音を宣べ、又民間の凡ての病、凡ての患を醫し給ひければ、
And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
24 其名聲洽くシリアに播がり、患へる者、様々の病と苦とに罹れる者、惡魔に憑かれたるおの、癲癇癱瘋に悩める者を皆彼に差出しけるに、イエズス之を醫し給ひ、
And the report about him went out into all Syria, and they brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, and epileptics, and paralytics; and he healed them.
25 ガリレアデカポリエルザレム、ユデア又はヨルダン[河]の彼方より、夥しき群衆來り從へり。
And large crowds from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and from beyond the Jordan followed him.

< マタイの福音書 4 >