< マタイの福音書 17 >

1 六日の後イエズス、ペトロとヤコボと其兄弟ヨハネとを別に、高き山に連行き給ひしに、
Ni luk zawkciang Jesus in Peter, James le a suapuipa John te mual tung ah kapui to hi.
2 彼等の前にて御容變り、御顔は日の如く輝き、其衣服は雪の如く白くなれり。
Amate mu tangin Jesus a meal kikheal hi: a maitang ni bang in tang a, a puansil zong khuavak bang in ngo hi.
3 折しもモイゼとエリアと、彼等に現れてイエズスと語り居りしが、
Taciang en vun, Moses le Elijah te hong kilang a Jesus taw thu kikum khawm uh hi.
4 ペトロ答へてイエズスに云ひけるは、主よ、善哉我等が此處に居る事。思召ならば、此處に三の廬を造り、一は汝の為、一はモイゼの為、一はエリアの為にせん、と。
Peter in Jesus kung ah, Topa, hi mun sia ko atu in pha hi: na lung a kim le buk thum, nang atu khat, Moses atu khat, Elijah atu khat sa tawng, ci hi.
5 彼尚語れるに、折しも輝ける雲彼等を蔽ひ、雲より聲して曰はく、「是ぞ能く我心を安んぜる我愛子なる、是に聴け」、と。
Tabang a pau laitak in, a tang meingo in lia a: ngai vun meingo sung pan in aw khat in, Hi sia ka it ka Tapa a hihi, ama tung ah ka lungkim hi, a thu ni vun, ci hi.
6 弟子等聴きつつ倒伏し、懼るる事甚しかりき。
Nungzui te in tua aw a zak uh ciang in, lau mama ahikom lei ah bokcip uh hi.
7 イエズス近づきて彼等に触れ、起きよ、懼るること勿れ、と曰ひしかば、
Jesus hongpai in amate phong a, Tho vun, lau heak vun, ci hi.
8 彼等目を翹げしに、イエズスの外誰をも見ざりき。
Tasiaciang dakto in en uh a, Jesus simngawl adang kuama a mu bua uh hi.
9 彼等が山を下る時、イエズス是を戒めて、人の子死人の中より蘇る迄は、汝等が見し事を誰にも語ること勿れ、と曰ひしに、
Mualtung pan a tuaksuk kawm in Jesus in, Hi na mu uh thu sia mihing Tapa thina pan a thawkik mateng kuama son heak vun, ci in vaitha hi.
10 弟子等問ひて云ひけるは、然らばエリア先に來るべし、と律法學士等の云へるは何ぞや。
A nungzui te in Jesus kung ah, banghang in thukhamhil te in Elilah hongpai masa tu hi ci ziam? ci in dong hi.
11 答へて曰ひけるは、實にエリアは來りて萬事を改むべし。
Jesus in, Elijah hongpai masa takpi tu a, na theampo sia ama in puapha siat tu hi.
12 但我汝等に告ぐ、エリアは既に來れり、然れど人々之を識らず、而も縦に遇へり。斯の如く、人の子も亦彼等より苦を受けんとす、と。
Ahihang kei kong ci na ah, Elijah hong theng zo a amate in tel ngawl hi, tua hang in amate a uk bang in vawt hi. Tasia bangma in mihing Tapa zong thuak tu hi, ci hi.
13 是に於て弟子等、是洗者ヨハネを斥して曰ひしものなる事を暁れり。
Tasiaciang in ama in tuiphumpa John thu son hi, ci in a nungzui te in tel uh hi.
14 イエズス群衆の處に來り給ひしに、或人是に近づき、前に跪きて云ひけるは、
Amate mihonpite kung ah a paikik uh ciang in, pasal khat Jesus kung ah pai a, a mai ah khupdin in,
15 主よ、我子を憐み給へ、癲癇にて屡火の中に倒れ、苦しむこと甚し、
Topa awng, ka tapa hesuak po in: butthi nei a a nat tun ciang, mei sung le tuisung ah puk in tak tawntung a, nasiatak in vawtsiatna thuak hi.
16 之を汝の弟子等に差出したれど、彼等は醫すこと能はざりき、と。
Na nungzui te kung ah ka paipui uh hang in, amate in damsak thei ngawl uh hi, ci hi.
17 イエズス答へて、嗚呼不信邪惡の代なる哉。我何時まで汝等と共に居らんや、何時まで汝等を忍ばんや。彼を我に携へ來れ、と曰ひて、
Jesus in zo kik a, Maw upna nei ngawl le lamkhial te, banghun dong no taw hong om tu khi ziam? banghun dong hong maisak lai tu khi ziam? patangno sia ka kung ah hong puak tavun, ci hi.
18 惡魔を戒め給ひしかば、惡魔出でて子は即時に痊えたり。
Jesus in doai tung ah thupia a; tua patang sung pan in tai hi: Tua hun lian in patangno dam hi.
19 時に弟子等竊にイエズスに近づきて、我等が之を逐出す能はざりしは何故ぞ、と云ひしに、
Nungzuite sia atuam in Jesus kung ah hongpai a, banghang in hawlkhia zo ngawl khu ziam? ci in dong hi.
20 イエズス曰ひけるは、汝等の不信仰に由れり。我誠に汝等に告ぐ、汝等若芥種ほどの信仰だにあらば、此山に向ひて、此處より彼處に移れと云はんに、山移らん、斯て汝等に能はざる事なからん。
Jesus in, Na up ngawl uh hang hi: a tatak in kong ci ciang, ankam ci cia upna nei le uh te, mual hisia hi mun pan in zesung mun ah ki khin in: ci le uh te kikhin tu hi; no atu a piangthei ngawl bangma om ngawl hi.
21 然れど此類は、祈祷と断食とに由らざれば逐出されざるなり、と。
Ahizong, thungetna le antan na simngawl hibang te pusuak thei ngawl hi, ci hi.
22 弟子等ガリレアに居れるに、イエズス曰ひけるは、人の子は人々の手に付されんとす、
Galilee ah a omtek uh laitak in, Jesus in amate tung ah, Mihing Tapa sia ngualdang khutsung ah ap tu hi:
23 彼等は之を殺すべく、斯て三日目に蘇るべし、と。弟子等憂ふる事甚しかりき。
Amate in that tu uh a, ni thum ni ciang in thokik tu hi, ci hi. Taciang amate nasiatak in khuangai uh hi.
24 彼等カファルナウムに來りし時、二ドラクマ銀貨を取立つる人々ペトロに近づき、汝等の師は二ドラクマ銀貨を納めざるか、と云ひしかばペトロ、
Amate Capernaum khua a thet uh ciang in, siadong te Peter kung ah hongpai a, na syapa in, shia a pia ziam? ci in dong hi.
25 納む、と云ひしが、頓て家に入りしに、イエズス先ちて之に曰ひけるは、シモンよ汝如何に思ふぞ、世の帝王は、貢又は税を誰より取るぞ、己が子等よりか、他人よりか、と。
Peter in, pia hi, ci hi. Innsung ah a tum uh ciang in, Jesus in dok phit in nei a, Simon awng, bangbang ngaisun ni ziam? Hi leitung kumpite in a kuate tung pan sum vawt shia, a hibale inn le lo shia la ziam? amate tate tung pan maw, ngamdang mite tung pan ziam? ci hi.
26 ペトロ、他人より取るなり、と云ひしに、イエズス曰ひけるは、然らば子等は自由なり。
Peter in, ngamdang mite, ci in zo hi. Jesus in Peter kung ah, Tabang a hile atate shia piak tu pan in peng hi.
27 然れど彼等を躓かせざる為に、汝湖に往きて釣を垂れよ、さて初に上る魚を取りて其口を開かば、スタテル銀貨を得べし、之を取りて我と汝との為に彼等に納めよ、と。
Ahihang, ei hang in ngual a puk ngawl natu in, tuili ah na pai tan a, ngasa tangthak tan, a awk masabel sia la in a, a kam keau in, dangka khat mutu ni hi: tasia la in a, nangma le keima atu in shia pia in, ci hi.

< マタイの福音書 17 >