< ルカの福音書 4 >

1 イエズス、聖霊に満ちてヨルダン[河]より歸り、聖霊によりて荒野に導かれ、
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
2 四十日の間[留りて]惡魔に試みられ居給ひしが、此間何をも食し給はず、日數満ちて飢ゑ給へり。
Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
3 惡魔イエズスに向ひ、汝若神の子ならば、此石に命じて麪とならしめよ、と云ひしかば、
And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
4 イエズス答へ給ひけるは、録して「人の活くるは、麪のみに由らず、又神の凡ての言に由る」とあり、と。
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
5 惡魔之を高き山に携へ行き、寸時に世界の國々を示して、
And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
6 云ひけるは、我此所有権力と國々の榮華とを汝に與へん。蓋是等のもの我に任せられて、我は我が好む者に之を與ふ。
And the devil said unto him, All this authority will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.
7 故に汝若我前に禮拝せば、是等悉く汝の有と成るべし。
If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
8 イエズス答へて曰ひけるは、録して「汝の神たる主を拝し、是にのみ事へよ」とあり、と。
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
9 惡魔又イエズスをエルサレムに携へ、[神]殿の頂に立たせて云ひけるは、汝若神の子ならば、此處より身を投げよ、
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
10 其は録して「神其使等に命じて、汝を守らせ給ひ、
For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
11 汝の足の石に突當らざる様、彼等手にて汝を支へん」とあればなり。
And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
12 イエズス答へ給ひけるは、録して「汝の神たる主を試むべからず」とあり、と。
And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
13 凡ての試終りて、惡魔一時イエズスを離れたり。
And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.
14 第一款 十二使徒選定以前の事實 第二項 イエズスガリレアに布教し給ふ イエズス[聖]霊の能力によりてガリレアに歸り給ひしに、其名聲全地方に広まり、
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
15 所々の會堂にて教へ給ひ、凡ての人に崇められ給ひつつありき。
And he taught in their synagogues, being glorified of all.
16 然て曾て育てられ給ひしナザレトの地に至り、安息日に當りて例の如く會堂に入り、読まんとて立ち給ひしに、
And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
17 預言者イザヤの書を付され、之を開きて次の如く録されたる處に見當り給へり。
And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
18 「主の霊我上に在せば、我に注油して遣はし給ひ、貧者に福音を宣べしめ、心の砕けたるたる人を醫さしめ、
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
19 虜には免を、瞽者には見ゆる事を告げしめ、壓へられたる人を解きて自由ならしめ、主の喜ばしき年及報の日を告げしめ給ふ」と。
To preach the acceptable year of the Lord.
20 イエズス書を巻きて役員に還し、然て坐し給ひしかば、堂内の人皆之に注目し居たり。
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
21 イエズス先彼等に向ひて、此書は今日汝等の耳に成就せり、と説出し給ひしかば、
And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
22 人皆彼を證明し、其口より出づる麗しき言に驚きて、是ヨゼフの子に非ずや、と云ひければ、
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph’s son?
23 イエズス彼等に曰ひけるは、汝等必ず我に、醫者自らを醫せとの諺を引きて、汝がカファルナウムにて為せりと我等の聞ける程の事を、己が故郷なる此處にも為せ、と云はん、と。
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
24 又曰ひけるは、我誠に汝等に告ぐ、預言者にして、其故郷に歓迎せらるる者はあらず。
And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
25 我誠に汝等に告ぐ、エリアの時、三年六箇月の間、天閉ぢて全地上に大飢饉ありしに、イスラエルの中に多くの寡婦ありしかど、
But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
26 エリアは其中の一人にも遣はされず、唯シドンのサレプタの一人の寡婦にのみ遣はされたり、
But unto none of them was Elijah sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.
27 又預言者エリゼオの時、イスラエルの中に多くの癩病者ありしかど、シリア人ナアマンの外は、其中一人も潔くせられざりき、と。
And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
28 堂内の人々之を聞きて、皆怒に堪へず、
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
29 起ちてイエズスを町より逐出し、其町の立てる山の断崖に連行き、投落さんとせしかども、
And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
30 イエズスは彼等の中を通りて歩み居給へり。
But he passing through the midst of them went his way,
31 斯てガリレアの町なるカファルナウムに下り、安息日毎に教へ給ひけるに、
And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
32 其語り給ふ所権威を帯びたるにより、人々其教に驚き居たり。
And they were astonished at his doctrine: for his word was with authority.
33 茲に會堂の内に汚鬼に憑かれたる人ありて、聲高く叫びて云ひけるは、
And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
34 ナザレトのイエズスよ、我等を措け、我等と汝と何の関係かあらん。我等を亡さんとて來り給へるか。我汝の誰なるかを知れり、即神の聖なる者なり、と。
Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God.
35 イエズス之を責めて、黙せよ、此人より出でよ、と曰ひしかば、惡鬼其人を中央に投倒し、少しも害を加へずして彼より出でたり。
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
36 是に於て人々大に驚き怖れ、是は何事ぞ、彼権威と能力とを以て汚鬼等に命じ給へば、即ち出づるよ、と語合ひ、
And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.
37 イエズスの名聲、彼地方到處に広まり行きたり。
And the fame of him went out into every place of the country round about.
38 イエズス會堂を立出でて、シモンの家に入り給ひしに、シモンの姑重き熱を煩ひ居りしを、
And he arose out of the synagogue, and entered into Simon’s house. And Simon’s wife’s mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
39 人々彼の為に願ひければ、イエズス其傍に立ちて熱に命じ給ふや、熱去りて、彼直に起きて彼等に給仕したり。
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
40 日没りて後、種々の患者を有てる人々、皆之をイエズスの許に連來りければ、一々按手して之を醫し居給へり。
Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.
41 又惡魔多くの人より出でて、叫びつつ、汝は神の子なり、と云ひければ、イエズス之を誡めて、言ふ事を許し給はざりき、蓋惡魔は其キリストたる事を知ればなり。
And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.
42 夜明けて後、イエズス出でて寂しき處に往き給ひしに、群衆尋ねて其許に至り、己等を離れざらしめんとて引止めければ、
And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.
43 イエズス彼等に曰ひけるは、我は又他の町にも神の國の福音を宣傳へざるべからず、我は是が為に遣はされたればなり、と。
And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.
44 斯てガリレアの諸會堂にて説教しつつ居給へり。
And he preached in the synagogues of Galilee.

< ルカの福音書 4 >