< コロサイ人への手紙 3 >

1 第一項 信徒一般に関する教訓 然れば汝等、若キリストと共に復活したるならば、上の事、即ち神御右にキリストの坐し居給ふ處の事を求めよ。
Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
2 地上の事ならで、上の事を慮れ、
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
3 蓋汝等は死したる者にして、其生命は、キリストと共に神に於て隠れたるなり。
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
4 我等の生命にて在すキリストの顕れ給ふ時には、汝等も亦彼と共に光榮の中に顕るべし。
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
5 故に汝等、地上に於る四肢五體、即ち私通、淫亂、情慾、邪慾及び偶像崇拝なる貪欲を殺すべし、
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
6 神御怒は、是等の事の為に不信の子等の上に來る。
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
7 汝等も彼等の中に生活せし時は、斯る事の中に歩みたれど、
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
8 今は汝等も是等の一切と、怒、憤、惡心、罵罾とを棄て、猥褻なる談話を其口より棄てよ。
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
9 互いに僞る勿れ。舊き人と其業とを脱ぎて、
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
10 新しき人、即ち之を造り給ひしものの御像に肖りて知識に進む様、新になる人を着るべし。
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
11 茲に至りては、異邦人もユデア人も、割禮も無割禮も、夷もシタ人も、奴隷も自由の身もある事なく、唯萬民の中に萬事と成り給へるキリストの在せるのみ。
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
12 然れば汝等、神に選まれ奉りたる聖にして且至愛なる者の如く、慈悲の腸、寛仁、謙遜、柔和、堪忍等を身に纏ひて、
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
13 互に忍耐し、若人に對して苦情あらば互に宥恕し、主の汝等に赦し給ひし如く、汝等も亦然せよ。
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
14 尚此一切の事に加へて愛を有せよ、愛は完徳の結なればなり。
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
15 而して汝等一體としてキリストの平和に召されたれば、其平和をして汝等の心を司らしむべし、汝等も亦感謝し奉れ。
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
16 キリストの御言汝等の中に豊に宿りて、凡ての知識に於て相教へ相勧め、恩寵によりて霊的の詩、讃美歌、歌を以て、心の中に神に謳ふべし。
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
17 何事を為すも、或は言、或は行、悉く主イエズス、キリストの御名により、之を以て父にて在す神に感謝し奉りつつ為すべし。
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
18 第二項 家庭に関する教訓 妻たる者よ、為すべき如く主に於て夫に從へ。
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
19 夫たる者よ、其妻を愛して彼等に苦かること勿れ。
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
20 子たる者よ、萬事に於て親に從へ、是主の御意に適ふが故なり。
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
21 父たる者よ、汝等其子等の怒を買ふ事勿れ、恐らくは落胆せん。
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
22 奴隷たる者よ、萬事に於て肉身上の主人に從へ、人に喜ばれんとするが如くに、目前のみにて事へず、純朴なる心を以て主を畏れて事へよ。
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
23 汝等何事を為すも、人の為にすと思はず、主の為にすと思ひ、
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
24 主より世嗣の報を得べしと覚りて之を心より行へ。主キリストに事へ奉れ、
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
25 蓋不義を為す人は其不義の報を得べし、且神に於ては人に偏り給ふ事あらざるなり。
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.

< コロサイ人への手紙 3 >