< ヨハネの手紙第三 1 >

1 長老は至愛なるガイオ、即ち我が眞に愛せる者に[書簡を贈る]。
THE presbyter to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
2 至愛なる者よ、我汝が魂の榮ゆる如くに萬事に於て榮え、且壮健ならん事を祈る。
Beloved, above all things I pray that thou mayest prosper, and be in sound health of body, even as thy soul prospereth.
3 或兄弟等來りて、汝の忠實、即ち汝が如何に忠實に歩めるかを證したれば、我甚だ喜べり。
I rejoiced greatly when the brethren came, and bore witness to thy truth, even as thou walkest in the truth.
4 我に取りて、我子等の忠實に歩めるを聞くに優れる喜びはあらず。
I have no greater joy than these tidings, that I hear my own children are walking in the truth.
5 至愛なる者よ、汝は兄弟等、而も旅人に對して、何事を為すにも忠實に之を為せり。彼等は教會の前に於て汝の愛情を證せしが、
Beloved, thou doest faithfully whatsoever services thou performest for the brethren, and for strangers;
6 汝が尚神に相應はしからん様、彼等の旅行を扶けんは然るべき事なり。
who have borne testimony to thy love before the church; to whom thou wilt perform a good act of service in forwarding them on their journey, in a manner worthy of God.
7 其は彼等は神の御名の為に出立して、何物をも異教人に受けざればなり。
For on account of his name they went forth, receiving nothing from the heathen.
8 故に我等は眞理と協力せん為に、宜しく斯の如き人を接待すべきなり。
We therefore ought to assist such men, that we may become fellow-labourers in the truth.
9 我教會に宛てて一筆書贈れり、然れど其中に頭立つ事を好めるデオトレフェス我等を承容れざるなり。
I wrote unto the church: but Diotrephes, who affects pre-eminence over them, receiveth us not.
10 故に我が至りたらん時、其為す所の業を其心に喚起さんとす。即ち彼は我等を惡口して、而も足らざるものの如く、自ら兄弟等を承容れず、併せて承容れんとする人々を禁め、且教會より追出すなり。
Therefore if I come I will remember his works which he doth, with wicked words prating against us; and not content with these things, neither doth he himself receive the brethren, and those who are willing he hindereth, and casteth them out of the church.
11 至愛なる者よ、汝は惡に倣はずして善に倣へ、善を為す人は神よりのものなり。惡を為す人は神を見奉りし事なし。
Beloved, be not an imitator of what is evil, but of that which is good. He that doeth good is of God, but he that doeth evil hath not seen God.
12 デメトリオは衆人にも實際にも證明せられ、我等も亦之が為に證明す、而して我等の證明の眞實なるは汝等之を知れり。
Demetrius hath a good testimony from all men, and from the truth itself: and we also bear our testimony, and ye know that our testimony is true.
13 汝に書贈るべきことは多かりしかども、我は墨筆を以て書贈るを好まず。
I had many things to write; but I would not write to thee with ink and pen:
14 願はくは不日汝を見て、我等口づから相語らん。汝に平安あれかし。友人等は汝に宜しくと言へり。友人等に、各名を斥して宜しく傳へよ。
but I hope shortly to see thee, and we shall speak mouth to mouth. Peace be to thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.

< ヨハネの手紙第三 1 >