< テモテへの手紙第二 2 >

1 第二項 勞苦に拘らず勇氣を振ふべし 然れば我子よ、汝キリスト、イエズスに於る恩寵に愈堅固なれ。
Tua ahikom ka tapa awng, Christ Jesus i thuthiamna sung ah thahat in.
2 然て、數多の證人の前に我より聞きし事を、他人に教ふるに足るべき、忠實なる人々に托せよ。
Tetti tampi sung ah, ka tung pan na zak thu te sia, ngualdang a hil sawn thei a muantak mihing te tung ah ap in.
3 キリストの善き軍人として共に苦を忍べ。
Tua ahikom Jesus Christ i ngalkap pha bang in, haksatna thuak in.
4 軍人は生活の事を以て己を煩はさずして、募りし者の心を獲んとす。
Ngalkap tu in hong teal sia lungkimsak thei natu in, ngalsim te in hi leitung nuntakna nasep dang tatuam taw ngawmkhawm bialbual ngawl hi.
5 又勝負を争ふ人は規定に從ひて争はざれば冠を得ず。
Taciang mi khat in kidemna ah kidem napi, ngeina bang in a kidem bua ahile, kham lukhu nga ngawl tu hi.
6 辛勞する農夫は先其産物を獲ざるべからず。
Lo thopa zong naseam masa tu a, tua zawkciang in lo an te nei pheang tu hi.
7 我が言ふ所を悟れ、主は萬事に就きて汝に悟を賜ふべし。
Kong son te na ngaisun tawntung in; taciang Topa in na theampo ah heak theina hong pia tahen.
8 ダヴィドの裔に在す主イエズス、キリストが、我福音の儘に死者の中より復活し給ひしことを記憶せよ、
Keima lungdamna thupha bang in David i suan Jesus Christ sia thina pan thokik hi, ci zong phawk tawntung in:
9 我は此福音の為に苦を嘗めて、惡人の如く鎖に繋がるるに至れり。然れども神の御言は繋がれず、
Tua lungdamna thupha hang in, na pha ngawl vawt bang in haksatna sia lehhenna dong ka thuak hi; ahihang Pathian thu sia ki hencip thei ngawl hi.
10 故に我は選まれたる人々の為に萬事を忍ぶ、是彼等をしてイエズス、キリストに於る救霊と天の榮光とを得しめん為なり。 (aiōnios g166)
Tua ahikom Pathian tealsa te in, Christ Jesus sung ah tawntung minthanna taw ngupna a nga thei natu in na theampo ka thuak hi. (aiōnios g166)
11 眞實の談なる哉、我等キリストと共に死したるならば、又共に活くべし、
Banghangziam cile Ama taw i thile, Ama taw i nungta veve tu hi:
12 忍ばば又彼と共に王と成るべし、我等若彼を否まば、彼も亦我等を否み給ふべし、
I thuak ahile, Ama taw i uk veve tu hi: Ama i nial ahile, Ama in zong hong nial tu hi:
13 我等は信ぜざる事ありとも、彼は絶えず眞實にて在す、其は己に違ひ給ふ事能はざればなり。
I um bua zong in, Ama sia thuman tawntung hi: Ama le ama ki nial thei ngawl hi, ci sia a thuman kammal a hihi.
14 第一項 謬説に對する處置 第二編 謬説と棄教とを防ぐべし 汝人々をして是等の事を思出さしめ、又主の御前に保證して、口論する事を戒めよ、口論は何等の益する所なく、聞く人をして亡に至らしむる耳なればなり。
Hi thu te phawk tawntung tu in son in, bangma a phatuam ngawl, thu nei te susia zaw ahikom in, thu ki nial ngawl tu in Topa mai ah vaitha in.
15 汝神の御前に於て鍛錬したる者、耻づる所なき働人、眞理の言を正しく扱へる者たらん事を努めよ。
Nangma sia Pathian i heakpui le a san tak, maizum kul ngawl naseam, thuman thu a mantak in a khentel thei hi tu in, hanciamtak in laisim in.
16 世俗の無駄話を避けよ、蓋之を為せる人は、大いに不敬虔に進み、
Ahihang leitung ngeina le a mannung ngawl kammal te pial in: banghangziam cile tua te in Pathian nei ngawl nuntakzia te khangsak seseam hi.
17 其話の広がる事は脱疽の如し、ヒメネオとフィレトと其中に在りて、
Taciang amate kammal in khensa bang in hong ne tu hi: tua te sung ah Hymenaeus le Philetus te kihel hi;
18 復活は既に在りきと稱へて眞理を脱し、或人々々の信仰を覆へせり。
Amate in thawkikna sia kantan zo hi, ci uh a, thuman taw kisai in khial uh hi; taciang pawlkhat te i upna lumlet siat hi.
19 然れど神の据ゑ給ひし堅固なる基礎立ちて、其上に次の如く録されたる印章あり、曰く、「主は己のものを知り給ふ」、又曰く、「総て主の御名を稱ふる人は不義を離るべし」と。
Ahitazong Pathian i doppha sa sia khin ngawl in ding paisuak a, Pathian in Ama mite he hi, ci le Christ min a lo peuma in phatngawlna sia nusia tahen, ci ceptena siil nei hi.
20 抑大いなる家の中には金銀の器のみならず亦木と土との器ありて、或物は尊き用を為し、或物は卑しき用を為す。
Ahihang inn lianpi sung ah kham le ngun taw a kivawt um le beal te bek hi ngawl in, thing le lei taw a kivawt te zong om hi, pawlkhat te ki thupisak a, pawlkhat te ki thupisak ngawl hi.
21 然れば人若彼人々を離れて己を潔くせば、尊き器、聖とせられ且主に有益にして凡ての善業の為に備はれる器と成るべし。
Tua ahikom mi khatpo in amate le amate a ki thiangsak le, ama sia a thupi beal hi tu a, thiansakna topa i zak thei le nasep pha papo atu in a kinging khol pa a hihi.
22 汝若氣の欲を避けて、義と信と愛とを求め、又潔き心を以て主を呼憑み奉る人々との和合を求めよ。
Khangno lai cilesa deina nusia in a: thutang suana, upna, itna le thinnopna te sia a thiangtho thinsung pan in Topa a sam te taw del in.
23 然れど愚にして無學なる探求は、是争論を起すものなりと悟りて之を避けよ。
Ahihang a mawmaw le hilna nei ngawl te thudokna te sia ki nialna piangsak thei ci he na hikom pial in.
24 主の僕は争論すべきに非ず、却て一切の人に柔和にして、善く教へ且忍耐し、
Taciang Topa i sila sia ngual taw a kihau te hi heak tahen; ahihang mi theampo tung ah a thinsau, ngual a hil thei le a thuakzo,
25 眞理に逆らふ人々を戒むるに謙譲を以てすべし。或は眞理を覚らしめん為に神彼等に改心を賜ひ、
Ama a langpan te sia thinsauna taw a hil te hi tu hi; thuman lungkimpui tu in Pathian in maw ki sikkik na pha pia thei hi;
26 彼等は何時しか目を覚して、惡魔の罠を迯るる事あらん、其は彼が、随意虜と為られたればなり。
Tabang in doaimangpa i deina bang in a mat thak te in thang sung pan in suaktak kik thei tu hi.

< テモテへの手紙第二 2 >