< コリント人への手紙第二 5 >
1 蓋我等は、幕屋なる我が地上の住處破るれば、人の手に成らずして神より賜はれる住處、永遠の家が我等の為に天に在る事を知る。 (aiōnios )
ନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ଆଣ୍ଡିନେ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ରୁପ୍ ତମ୍ୱୁନ୍ନିଆ ନେନେ ବାସା ନେଲେକେ ଆତେନ୍ ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଲା ଆନେକେ ଇସ୍ପର୍ କିତଂନ୍ନିଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କାଲାଆଃ ନ୍ସା ଡୁଆ ଆର୍ମେ ବିଏ । ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁ ଆରେକ୍ନେ ଣ୍ତୁ ନିଜେ ଇସ୍ପର୍ ଆତେନ୍ ଆରେ ବକେ । (aiōnios )
2 即ち我等はこの住處に在りて嘆きつつ、此儘にして天よりの住處を上に着せられん事を希ふ。
ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନ୍ନିଆ ବାସା ଲେଃଚେ ନେନେ ଆତେନ୍ ମାପ୍ରୁନେ ଡୁଆ ରକମ୍ ପାଟାଇ ୱାଡ଼େଗ୍ ନ୍ସା ଅଃନେଡିଙ୍ଗ୍ ।
3 是既に着たるものにして裸にて見出されずば誠に然あるべし。
ମାତର୍ ଆତେନ୍ କିତଂନେ ଡୁଆନ୍ନିଆ ୱେଚାଲା ନେନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ଡିଗ୍ଚା ନେତ୍ନା ଣ୍ତୁ ।
4 蓋我等が此幕屋に在りて、壓迫を蒙りて歎くは、是剥がるるを好まず、却て此上に着せられ、死すべき部分を直に生命に呑入れられん事を欲すればなり。
ଡାଗ୍ଲା ନେ ଏନ୍ ତମ୍ୱୁନ୍ନିଆ ବାସା ଲେଃଚେ ଲିଗିଙ୍ଗ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ଚେ ଅଃନେଡିଙ୍ଗ୍; ତେସା ନେ ଜେ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ଆନ୍ତାର୍ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ନେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆତେନ୍ ଣ୍ତୁ ମାତର୍ ଜିବନ୍ ଡିରକମ୍ ଦର୍ତନିକେ ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଏନ୍ସା ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିନ୍ ପାଟାଇ ୱାଡ଼େଗ୍ ନ୍ସା ନେ ଇକ୍ଚା ନେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
5 之が為に我等を造り給へる者は即ち神に在し、之が保證として[聖]霊を我等に賜ひたるなり。
ଇସ୍ପର୍ ଆନେକେ ଏନ୍ ବଦ୍ଲେଃନେ ସା ଆର୍ମେ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ । ବାରି ଏନ୍ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ମେଁନେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ମେଁ ଆନେକେ ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ।
6 然れば我等は何時も憶する事なく、此肉體に在る間は主に離れて流浪する者なる事を知りて、
ଆତେନ୍ସା ନେନେ ସାପାବେଲା ସାହାସ୍ ସାଃନେଲେକେ । ନେନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ଉଡ଼ି ଦିନ୍ ନେନେ ଆକେନ୍ ଗାଗ୍ଡ଼େନ୍ନିଆ ବାସା ନେଲେକେ ଅଃତେନ୍ ଦିନ୍ ମାପ୍ରୁନେ ଡୁଆବାନ୍ ସ୍ଲ ଲେଃଚେ ବ୍ରୁଆ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ
ଡାଗ୍ଲା ନେନେ ଜିବନ୍ ତ୍ନାନେ ବିସୟ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଣ୍ତୁ, ମାତର୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଃରେକ୍ନେ ।
8 敢えて憶する事なく、寧肉體を離れて主に侍らん事を欲す。
ନେ ଏନ୍ ଗାଗ୍ଡ଼େବାନ୍ ସ୍ଲ ୱେନେସା ବାରି ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଜାବର୍ ଇକ୍ଚା ନେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
9 然れば肉體に在るも之を離るるも御意に適はん事を勉む、
ଆତେନ୍ସା ଆକ୍ଅରିଆ ନିଜର୍ ଡୁଆ ଲାଃଲେ ଣ୍ତୁଲା ବିନେ ଲାଃଲେ ଇସ୍ପର୍କେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ନେନେ ମୁଇଂ ଇକ୍ଚା ।
10 其は我等皆キリストの法廷に於て顕れ、或は善、或は惡、各肉體に在りて為しし所に報いらるべければなり。
ଡାଗ୍ଲା ନେନେ ସାପାରେକେ ମେଁନେ ବାନ୍ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଡିଲାଡିଗ୍ କିସ୍ଟନେ ସାମ୍ନାନ୍ନିଆ ୱେନେ ପଡ଼େଏ । ଆତେନ୍ ବେଲା ନିଜର୍ ଗାଗ୍ଡ଼େନ୍ନିଆ ନେନେ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ନିମାଣ୍ଡା ଣ୍ଡୁଲା ଦଦ୍ୟା, ସାପା କାମ୍ ସୁଗୁଆ ନେ ପଲ୍ ନେବାଏ ।
11 第四項 使徒たる者の生活 斯の如く、我等は主の畏れ奉るべき事を知人々を勧む。我等は明に神に知られたれば、汝等の良心にも明に知られたるべき事を信ず。
ମାପ୍ରୁକେ ବୁଟନେ ଅର୍ତ ମେଃମେଃନେ ନେନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ବାରି ଏନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନେନେ ସାପାରେକେ ବୁଜେ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ଇସ୍ପର୍ ନେନେ ସାପାରେକେ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ମ୍ୟାଲେଃକେ । ନେଙ୍ଗ୍ ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ତିଂକେ ପେଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ମ୍ୟାପା ।
12 我等は又汝等の前に己を立つる者に非ず、唯我等を以て誇となす機會を汝等に與へんとす、是心にならで面に誇れる人々に答ふる事を得させん為なり。
ନେ ବାରି ମୁଇଂତର୍ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆତ୍ମାବଡ଼୍ପନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଚାଏଁନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ । ବାରି ନେନେ ସମ୍ପର୍କନ୍ନିଆ ଜାବର୍ ବାବ୍ରେ ଗରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଆପେକେ ସୁଜଗ୍ ବିଃନେ ନେନେ ଅଦିକାର୍ । ତେଲା ମାଡାନେ ଗୁନ୍ ମାକେଚେ ମାତର୍ ଚାଲେଲେଃକ୍ନେ ଗରବ୍ରେ ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଗରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ଆମେଇଂକେ ପେଇଂ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ଉତର୍ ବିପେୟାଏ ।
13 即ち我等が浮るるも神の為、己が事を謙遜に語るも亦汝等の為なり。
ନେନେ ଜଦି ବାୟା ଆତେନ୍ ପର୍ମେସର୍ନେ ନ୍ସା । ଜଦି ନେନେ ଟିକ୍ ମନ୍ନ୍ନିଆ ନେଲେକେ ଆତେନ୍ ପେଇଂ ନ୍ସା ।
14 蓋キリストの寵我等に迫れり、我等想へらく、凡ての人の為に一人死し給ひしなれば、是凡ての人死したるなり。
କିସ୍ଟନେ ଆଲାଦ୍ବାନ୍ ନେନେ ଚାଲେନେଡିଂକେ । ନେନେ ବୁଜେ ନେଡିଙ୍ଗ୍ ଜେ ମୁଇଂଜା ସାପାରେନେ ସା ଗୁଏ ଲେଃଲା ସାପାରେ ଆତେନ୍ ଗୁଏନେ ବାଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଆର୍କେ ।
15 又キリストが(凡ての人の為に)死し給ひしは、活ける人をして最早己が為に活きず、寧己等の為に死し且復活し給ひし者の為に活きしめんとてなり。
ମେଁ ସାପାରେନେ ସା ଗୁଏ ଲେଃଲା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଜିବନ୍ ଲେଃଆର୍କେ ମେଇଂ ବାରି ନିଜର୍ ନ୍ସା ଜିବନ୍ ଆସାଚେ ମେଁନେ ସା ବ୍ରୁଆଆର୍ଏ ଡାଗ୍ଲା ମେଁଇଂନେ ସା ମେଁ ଗୁଏଚେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ଜିବନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ।
16 故に今より後我等は人を肉身によりて知らず、曾てはキリストを肉身によりて知りたりとも、今は最早斯の如くにして知るに非ず。
ତେସା ନେନେ ବାରି ଜାଣ୍ତେକେ ରେମୁଆଁ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ବିଚାର୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ । ବେଲା ଲେଃଗେ ଉଡ଼ିବେଲା ନେନେ କିସ୍ଟକେ ଡିଗ୍ ରେମୁଆଁ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଂକେ । ମାତର୍ ଏବେ ନେନେ ବାରି ଦେତ୍ରକମ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ ।
17 人若キリストに在れば、新に造られたる者となりて、舊き所は既に過去り、何事も新になりたるなり。
ତେସା ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ କିସ୍ଟନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକେ ତେଲା ମେଁ ତ୍ମି ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ; ବାୱିର୍ ବିସୟ୍ ସାପା ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ ୱେଲେଃକେ କେଲାପା ତ୍ମି ବିସୟ୍ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ ।
18 是等の事は皆神より出づ、即ち神はキリストを以て我等を己と和睦せしめ、且和睦の務を我等に授け給へり。
ଏନ୍ ସାପା ଇସ୍ପର୍ନେ କାମ୍ । ମେଁ କିସ୍ଟନେ ବାନ୍ ଆନେକେ ମେଁନେ ଏତେ ସାନ୍ତି ଆଃରେବକେ ବାରି ମେଁନେ ଏତେ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ସାନ୍ତି ଆଃରେନେ ନ୍ସା ମେଁ ଆନେକେ ଦାଇତ୍ ବିବକେ ।
19 蓋神はキリストの中に在して世を己と和睦せしめ、又人々に其罪を負はせず、我等に委ぬるに和睦の言を以てし給へり。
ତେସା ନେନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍କେ ଇସ୍ପର୍ କିସ୍ଟନେ ବାନ୍ ସାପା ରେମୁଆଁ ଜାତିକେ ମେଁନେ ଏତେ ସାନ୍ତି ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ନିଅମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ । ମେଁନେ ବିରଦ୍ରେ ମେଁଇଂନେ ବୁଲ୍ ସାପାକେ ମେଁ ବାରି ମେଁନେ ଇସାବ୍ରେ ଆବକେ ଣ୍ତୁ । ବାରି ଏନ୍ ସାନ୍ତି ତିଆର୍ ବ୍ନାଲିର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ଦାଇତ୍ ନେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଅଦିକାର୍ ଲେଃକେ ।
20 然れば我等はキリストの為に使節たり、恰も神が我等を以て汝等に勧め給ふに齊し。キリストに代りて希ふ、神と和睦し奉れ。
ତେସା ନେନେ କିସ୍ଟନେ ଏତେ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ନିଜେ ଇସ୍ପର୍ ନେନେ ବାନ୍ ଏନ୍ ୱାବକେ । କିସ୍ଟନେ ପାକା ନେନେ କୁସାମୁତି ନେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଇସ୍ପର୍ ସତ୍ରୁତାବାନ୍ ସାଙ୍ଗ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବଦ୍ଲେପା ।
21 罪を知り給はざる者を我等の為に罪と見做し給ひしは、我等がキリストに於て神の義とせられん為なり。
ନେନେ କିସ୍ଟନେ ସା ନେବାସଙ୍ଗ୍ଏ । କିସ୍ଟନେ ମେଃଡିଗ୍ ପାପ୍ ଆଲେଃକେ ଣ୍ତୁ । ଇସ୍ପର୍ ଆମେକେ ନେନେ ନ୍ସା ପାପ୍ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ନେନେ ଡିରକମ୍ ମେଁନେ ଏତେ ମିସୁଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଦରମ୍ନେ ବାଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନେୟାଏ ।