< テサロニケ人への手紙第一 1 >

1 パウロ、シルヴァノ及びチモテオ、神にて在す父及び主イエズス、キリストに在るテサロニケ人の教會に[書簡を贈る]。
ପାଉଲ୍‍ ସିଲ୍ୱାନ ବାରି ତିମତିନେ ତେସଲନିକିୟନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବିସ୍‌ବାସି ମଣ୍ଡଲିକେ ଏନ୍‌ ଉଲିଆ । ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ଆପେକେ ଲେଲେ ।
2 願はくは恩寵と平安とを汝等に賜はらんことを。我等は常に汝等一同の為に神に感謝し奉り、祈祷の中に汝等を記念して、
ନେନେ କାଲାଆଃ ପେନେ ସାପାରେ ନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିନେ ଲେଃଏ ବାରି ନେନେ ପାର୍‍ତନାନ୍ନିଆ ପେନେ ବିସୟ୍‌ରେ କାଲାଆଃ ଆମ୍ୟା ନେମ୍ୟାଃକେ ।
3 絶間なく我父にて在す神の御前に於て、汝等の信仰の業と、愛の勞苦と、我主イエズス、キリストに於る希望の不退転なる事とを記憶す。
ନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡାଗ୍ରା ସୁମରନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେମ୍ୟାକେ ଡିରକମ୍ ପେଇଂ ନିଜର୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌କେ ସ୍ଲେନିଆ ଆମିସୁ ପେବକେ ଆଲାଦ୍‌ନିଆ ଚାଗ୍‍ ଲାଣ୍ଡାଚେ ଡିରକମ୍ ଡାଟ୍‍ରେ କସ୍‌ଟ ପଡ଼େପେଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ବାରି ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଡାଗ୍ରା ପେଇଂନେ ଆସା ଡିରକମ୍ ଡାଟ୍‌ ।
4 神に愛せられ奉る兄弟等よ、我等は汝等が選まれし次第を知れり。
ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ନେନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ଜେ ଇସ୍‌ପର୍ ଆପେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଡିଂକେ ବାରି ମେଇଂନେ ନିଜର୍‌ନେ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ସା ଆପେକେ ସ୍ରି ବକେ ।
5 即ち我等の福音は、汝等に於て唯言のみに止らず、能力及び聖霊によりて全き確信を獲たりき、我等が汝等の中に在りて、汝等の為に如何なる者なりしかは、汝等の知れる所の如し。
ମାତର୍‌‌ ସାମୁଆଁନ୍ନିଆ ଣ୍ଡୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ସାଇଜରେ ବପୁନେ ଏତେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁନେ ସତ୍‍କେ କ୍ଲିଗ୍‌ଡା ବାବ୍‌ରେ ଗୁଆର୍‍ଚେ ନେନେ ଆତେନ୍‌ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ବାସଂ ନେବଗେ । ପେଇଂ ପେମ୍ୟାକେ ପେ ଏତେ ଲେଃନେବେଲା ନେନେ ଡିରକମ୍ ବ୍ରୁଆ ଡିଂକେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଲେଃଗେ; ଡିରକମ୍ ପେଇଂନେ ନିମାଣ୍ଡା ନେନେ ଜିବନ୍‍ନେ ଆସା ଲେଃଗେ ।
6 汝等も亦大いなる患難に在りながら、聖霊の喜を以て言を受けて、我等と主とを學ぶ者と成り、
ପେଇଂ ଆନେକେ ବାରି ନେନେ ମାପ୍ରୁନେ ପ୍ଲା ୱେପେଲେଃଗେ ବାରି ମାଲେ ଡଣ୍ଡ୍ ପେବାଲା ଡିଗ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ବାନ୍ ବାଲେକ୍ନେ ସାର୍ଦା ଏତେ ଆତେନ୍‌ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁନେ ସାଃ ପେଲେଗେ ।
7 マケドニア[州]及びアカヤ[州]に於る一切の信者の模範たるに至れり。
ତେସା ପେଇଂ ମାସିଦୋନିଆ ବାରି ଆଖାୟାନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ବିସ୍‌ବାସିଇଂନେ ଆତ୍‍ଲା ନିମାଣ୍ଡା ରେମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଗେ ।
8 蓋主の御言は、汝等よりしてマケドニア及びアカヤに響きしのみならず、神に於る汝等の信仰[の風評]何處にも行渡りたれば、我等は何事をも言ふを要せず、
ପେଇଂନେ ଡାଗ୍‍ରା ଜା ମାତର୍‌ ମାପ୍ରୁନେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ମାସିଦୋନିଆ ବାରି ଆଖାୟାନ୍ନିଆ ବେପ୍ରେ ୱେଲେଗେ ଆତେନ୍‌ ଣ୍ଡୁ; ମାତର୍‌ ପେଇଂନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ସାମୁଆଁ ସାପା ପାକା ଦେକ୍ ରକମ୍ ବାବ୍‌ରେ ତ୍ନା ଲେଃକେ ଜେ ଏନ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ନେନେ ବାରି ମାଲେ ମେଃଡିଗ୍ ବାସଂନେ ଦର୍‌କାର୍ ଣ୍ଡୁ ।
9 即ち彼等自ら我々の事を語り、我等が汝等の中に入りし次第、又汝等が偶像を去りて神に歸依し、活き給へる眞の神に事へ奉り、
ନେନେ ପେ ଡାଗ୍ରା ୱେନେ ବେଲା ପେଇଂ ଡିରକମ୍ ଆନେକେ ସାର୍ଦାରେ ପେସାଃକେ ବାରି ମୁର୍ତ୍ତି ପୁଜା ଆନ୍ତାର୍ଚେଃ ସତ୍ ବାରି ଜିବନ୍‍ ଲେକ୍ନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ସେନୁଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଃଗେ;
10 死者の中より復活せしめ給ひし其御子、即ち來る怒より我等を救ひ給ひしイエズスの、天より降り給ふを待てる次第を吹聴するなり。
ବାରି ଡିରକମ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରିସାବାନ୍‍ ଆନେକେ ରକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେସାଃ ଗୁଏକ୍ନେବାନ୍‍ ତଡ଼ିଆଲେକ୍ନେ ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ ବାରିପାଙ୍ଗ୍‌ନେକେ ପେଇଂ ଉର୍‍ଲେଚେ ପେଲେଃକେ ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍‌ରେ ଆତ୍‌ଡାଗ୍‌ରାନେ ରେମୁଆଁଇଂ ବାଃଲିର୍‍ବାତା ଡିଂଆର୍‌ଡିଂକେ ।

< テサロニケ人への手紙第一 1 >