< テサロニケ人への手紙第一 5 >

1 兄弟等よ、時代と時刻とに就きては、汝等書遣らるるを要せず、
Az időpontokról és alkalmakról pedig, atyámfiai, nem szükséges írnom,
2 其は主の日が夜中の盗人の如くに來るべきことを、自ら確に知ればなり。
mert igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint a tolvaj éjjel.
3 人々が安心安全を口にせん時、亡は妊婦に於陣痛の如く俄に來りて、彼等は迯れざるべし。
Mert amikor ezt mondják: „Békesség és biztonság“, akkor hirtelen veszedelem tör rájuk, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra, és semmiképpen meg nem menekülnek.
4 兄弟等よ、汝等は暗黒に非ざれば、彼日は盗人の如く汝等を襲ふまじ、
De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvajmódra lephetne meg titeket.
5 其は汝等は皆光の子晝の子にして、我等は夜のもの暗黒のものに非ざればなり。
Ti mindnyájan a világosság fiai vagytok, és a nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
6 然れば我等は他の人々の如く眠るべからず、而も目醒めて節制すべし。
Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok.
7 蓋眠る人は夜中に眠り、酔ふ人は夜中に酔ふ、
Mert akik alusznak, éjjel alusznak, és akik részegek, éjjel részegednek meg.
8 然れど晝のものたる我等は節制して、信仰と愛との甲を着け、救霊の希望を冑と為すべし。
Mi azonban nappaliak vagyunk, legyünk tehát éberek, magunkra öltve a hitnek és szeretetnek mellvasát és sisakként az üdvösség reménységét.
9 其は神の我等を置き給ひしは、怒に遇はしめん為に非ず、我主イエズス、キリストに由りて救霊を得させん為なればなり。
Mert Isten nem haragra rendelt minket, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk Jézus Krisztus által,
10 然てイエズス、キリストの我等の為に死し給ひしは、我等をして覚るも眠るも彼と共に生活せしめん為なり。
aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, együtt éljünk vele.
11 故に汝等既に為せるが如く、互に慰めて互に徳を立てしめよ。
Vigasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, ahogyan teszitek is.
12 第三項 倫理上の種々の勧告 兄弟等よ、願はくは汝等の中に働き、汝等を主に於て司り、且忠告する人々を識り、
Kérünk titeket, atyámfiai, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, és elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket,
13 其業によりて最も厚く之を愛せよ、相互に和合せよ。
és az ő munkájukért nagyon szeressétek őket. Egymással békességben éljetek!
14 兄弟等よ、希はくは沈着かざる人々を誡め、落胆せる者を慰め、弱き者を扶け、凡ての人に堪忍せよ。
Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek azokat, akik nem vállalják Isten rendjét, bátorítsátok a csüggedőket, gyámolítsátok az erőtleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
15 誰も人に對して惡を以て惡に報いざる事を心懸け、相互に又凡ての人に對して、何時も善きことを追求せよ。
Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor a jóra törekedjetek egymás iránt és mindenki iránt.
16 常に喜べ、
Mindenkor örüljetek!
17 絶えず祈れ、
Szüntelen imádkozzatok!
18 何事に於ても感謝し奉れ。是汝等一同に於てキリスト、イエズスに由れる神の御旨なればなり。
Mindenért hálát adjatok, mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által a számotokra.
19 霊を消すこと勿れ、
A Lelket ki ne oltsátok!
20 預言を軽んずること勿れ、
A prófétálást meg ne vessétek!
21 何事をも試して善きものを守れ。
Mindent vizsgáljatok meg, és ami jó, azt megtartsátok!
22 一切の惡の類より遠ざかれ。
Mindenféle rossztól őrizkedjetek!
23 末文 願はくは平安の神御自ら、汝等を全く聖ならしめ給ひて、悉く汝等の精神、霊魂、身體を守り、我主イエズス、キリストの再臨の時、咎むべき所なからしめ給はん事を。
Maga pedig a békesség Istene szenteljen meg titeket teljesen, és őrizze meg egész valótokat, mind lelketeket, mind testeteket feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
24 汝等を召し給ひしものは眞實にて在せば、此事をも為し給ふべし。
Hű az, aki elhívott titeket, és ő meg is cselekszi azt.
25 兄弟等よ、我等の為に祈れ。
Atyámfiai, imádkozzatok értünk!
26 聖なる接吻を以て凡ての兄弟に宜しく傳へよ。
Köszöntsetek minden atyafit szent csókkal.
27 聖なる凡ての兄弟に此書簡を読聞かせん事を、我は主によりて汝等に希ふ。
Kérve kérlek titeket az Úr nevében, hogy olvassátok fel ezt a levelet minden atyafi előtt.
28 願はくは我主イエズス、キリストの恩寵、汝等と共に在らん事を、アメン。
A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen.

< テサロニケ人への手紙第一 5 >