< コリント人への手紙第一 8 >

1 第四項 偶像に献げし供物 偶像の供物に就きては、我等皆知識ある事を知る。知識は驕らすれども愛は徳を建つ。
With reference to food that has been offered in sacrifice to idols — We are aware that all of us have knowledge! Knowledge breeds conceit, while love builds up character.
2 若人ありて何をか知れりと思はば、其は未だ如何に知るべきかを知らざる者なり、
If a man thinks that he knows anything, he has not yet reached that knowledge which he ought to have reached.
3 人若神を愛し奉らば是ぞ神に知たるものなる。
On the other hand, if a man loves God, he is known by God.
4 偶像の供物を食する事に就きては、偶像の世に何物にも非ざる事、又一の外に神あらざる事、我等之を知る。
With reference, then, to eating food that has been offered to idols — we are aware that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
5 所謂神々は天にも地にも在りて、多くの神多くの主あるが如くなれども、
Even supposing that there are so-called ‘gods’ either in Heaven or on earth — and there are many such ‘gods’ and ‘lords’ —
6 我等には父にて在す神唯一あるのみ、萬物彼に由りて生り、我等も亦彼の為なり。又獨の主イエズス、キリストあるのみ、萬物之に由りて生り、我等も之に由る。
Yet for us there is only one God, the Father, from whom all things come (and for him we live), and one Lord, Jesus Christ, through whom all things come (and through him we live).
7 然れども知識は各自に之あるに非ず、或人々は、今に至るも偶像を物めかしく思ひて、之が供物として物を食すれば、其良心は弱きものなるが故に、之に由りて汚さるるなり。
Still, it is not every one that has this knowledge. Some people, because of their association with idols, continued down to the present time, eat the food as food offered to an idol; and their consciences, while still weak, are dulled.
8 然れど食物は神の御前に於て我等を引立つるものに非ず、蓋食するも優る事なく、食せざるも缼くる事なかるべし。
What we eat, however, will not bring us nearer to God. We lose nothing by not eating this food, and we gain nothing by eating it.
9 但し汝等の其自由が、弱き人を躓かせざる様注意せよ。
But take care that this right of yours does not become in any way a stumbling-block to the weak.
10 蓋人若知識ある者が偶像の堂に於て食卓に就けるを見ば、其良心弱きによりて、己も誘はれて偶像の供物を食するに至るべきに非ずや。
For if some one should see you who possess this knowledge, feasting in an idol’s temple, will not his conscience, if he is a weak man, become so hardened that he, too, will eat food offered to idols?
11 斯てキリストの死して贖ひ給ひし弱き兄弟は、汝の知識の為に亡ぶべし。
And so, through this knowledge of yours, the weak man is ruined — your Brother for whose sake Christ died!
12 汝等が斯く兄弟に罪を犯して、其弱き良心を傷つくるは、是キリストに對し奉りて罪を犯すなり。
In this way, by sinning against your Brothers and injuring their consciences, while still weak, you sin against Christ.
13 故に若食物我兄弟を躓かするならば、我は兄弟を躓かせざらん為に、何時までも肉を食せじ。 (aiōn g165)
Therefore, if what I eat makes my Brother fall, rather than make my Brother fall, I will never eat meat again. (aiōn g165)

< コリント人への手紙第一 8 >