< 詩篇 66 >

1 伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
2 その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
3 かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
4 全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
5 來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
6 神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
7 神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
8 もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
9 神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
10 神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
11 汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
12 人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
[Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
14 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
15 われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
16 神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
17 われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
18 然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
19 されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
20 神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.

< 詩篇 66 >