< 詩篇 64 >

1 伶長にうたはしめたるダビデのうた 神よわがなげくときわが聲をききたまへ わが生命をまもりて仇のおそれより脱かれしめたまへ
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Wysłuchaj, o Boże, mego głosu, gdy się modlę; zachowaj moje życie od strachu przed wrogiem.
2 ねがはくは汝われをかくして惡をなすものの陰かなる謀略よりまぬかれしめ不義をおこなふものの喧嘩よりまぬかれしめ給へ
Ukryj mnie przed tajemną radą złoczyńców, przed zgrają czyniących nieprawość;
3 かれらは劍のごとくおのが舌をとぎ その弓をはり矢をつがへるごとく苦言をはなち隠れたるところにて全者を射んとす俄かにこれを射ておそるることなし
Którzy naostrzyli swój język jak miecz, nałożyli swoje strzały, słowa jadowite;
4 また彼此にあしき企圖をはげまし共にはかりてひそかに羂をまうく 斯ていふ誰かわれらを見んと
Aby strzelać z ukrycia w niewinnego; strzelają znienacka i nikogo się nie boją.
5 かれらはさまざまの不義をたづねいだして云われらは懇ろにたづね終れりと おのおのの衷のおもひと心とはふかし
Utwierdzają się w złym zamiarze, zmawiają się, jak ukryć pułapki, i mówią: Któż je zobaczy?
6
Szukają nieprawości, starannie jej poszukują; ich wnętrze i serce są głębokie.
7 然はあれど神は矢にてかれらを射たまふべし かれらは俄かに傷をうけん
Ale Bóg wypuści na nich strzałę, nagle odniosą rany;
8 斯てかれらの舌は其身にさからふがゆゑに遂にかれらは蹟かん これを見るものみな逃れさるべし
Własny język doprowadzi ich do upadku; wszyscy, którzy ich zobaczą, uciekną.
9 もろもろの人はおそれん而して神のみわざをのべつたへ その作たまへることを考ふべし
I zlękną się wszyscy ludzie, będą opowiadali o dziele Boga i zrozumieją jego czyny.
10 義者はヱホバをよろこびて之によりたのまん すべて心のなほきものは皆ほこることを得ん
A sprawiedliwy będzie się weselić w PANU i będzie mu ufał; i będą się chlubili wszyscy prawego serca.

< 詩篇 64 >