< 詩篇 29 >

1 ダビデの歌 なんぢら神の子らよ ヱホバに獻げまつれ榮と能とをヱホバにささげまつれ
En Salme af David. Giver HERREN, I Guds Sønner, giver HERREN Ære og Pris,
2 その名にふさはしき榮光をヱホバにささげ奉れ きよき衣をつけてヱホバを拝みまつれ
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
3 ヱホバのみこゑは水のうへにあり えいくわうの神は雷をとどろかせたまふ ヱホバは大水のうへにいませり
HERRENS Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
4 ヱホバの聲はちからあり ヱホバのみこゑは稜威あり
HERRENS Røst med Vælde, HERRENS Røst i Højhed,
5 ヱホバのみこゑは香柏ををりくだく ヱホバ、レバノンのかうはくを折くだきたまふ
HERRENS Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
6 これを犢のごとくをどらせレバノンとシリオンとをわかき野牛のごとくをどらせたまふ
faar Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
7 ヱホバのみこゑは火焔をわかつ
HERRENS Røst udslynger Luer.
8 ヱホバのみこゑは野をふるはせヱホバはカデシの野をふるはせたまふ
HERRENS Røst faar Ørk til at skælve, HERREN faar Kadesj's Ørk til at skælve!
9 ヱホバのみこゑは鹿に子をうませ また林木をはだかにす その宮にあるすべてのもの呼はりて榮光なるかなといふ
HERRENS Røst faar Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom raaber: »Ære!«
HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
11 ヱホバは洪水のうへに坐したまへり ヱホバは寳座にざして永遠に王なり ヱホバはその民にちからをあたへたまふ 平安をもてその民をさきはひたまはん
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!

< 詩篇 29 >