< 詩篇 25 >

1 ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< 詩篇 25 >