< 詩篇 18 >

1 伶長にうたはしめたるヱホバの僕ダビデの歌、このうたの詞はもろもろの仇およびサウルの手より救れしときヱホバに對ひてうたへるなり 云く ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
6 われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが紳にさけびたり ヱホバはその官よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはずべて依頼むものの盾なり
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 そはヱホバのほかに紳はたれぞや われらの紳のほかに巌はたれぞや
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 神はちからをわれに帯しめ わが途を全きものとなしたまふ
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 神はわが足を唐のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 そはなんぢ戦争のために力をわれに帯しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 我かれらを風のまへの塵のごとくに搗砕き ちまたの坭のごとくに打棄たり
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.

< 詩篇 18 >