< 詩篇 119 >

1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
This I had, because I kept your precepts.
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< 詩篇 119 >