< ヨブ 記 5 >

1 請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 その穡とれる物は飢たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 雨を地の上に降し 水を野に遣り
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 彼らは晝も暗黒に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”

< ヨブ 記 5 >