< ヨブ 記 26 >

1 ヨブこたへて曰く
A Hiob tak odpowiedział:
2 なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?

< ヨブ 記 26 >