< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 パロシの子孫二千百七十二人
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 アラの子孫七百七十五人
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 エラムの子孫千二百五十四人
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 ザットの子孫九百四十五人
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 ザッカイの子孫七百六十人
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 バニの子孫六百四十二人
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 ベバイの子孫六百二十三人
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 アデンの子孫四百五十四人
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 ベザイの子孫三百二十三人
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 ヨラの子孫百十二人
Synów Jory – stu dwunastu;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 ギバルの子孫九十五人
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 ネトパの人五十六人
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 アナトテの人百二十八人
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 アズマウテの民四十二人
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 ミクマシの人百二十二人
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 ネボの民五十二人
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 マグビシの民百五十六人
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 他のエラムの民千二百五十四人
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 ハリムの民三百二十人
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 ヱリコの民三百四十五人
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 セナアの民三千六百三十人
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 インメルの子孫千五十二人
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 ハリムの子孫千十七人
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.

< エズラ記 2 >