< 詩篇 97 >

1 主は王となられた。地は楽しみ、海に沿った多くの国々は喜べ。
Tas Kungs ir ķēniņš, - lai priecājās zeme, un salas lai līksmojās lielā pulkā.
2 雲と暗やみとはそのまわりにあり、義と正とはそのみくらの基である。
Padebesis un krēslība ir ap Viņu, taisnība un tiesa ir Viņa godības krēsla stiprums.
3 火はそのみ前に行き、そのまわりのあだを焼きつくす。
Uguns iet Viņa priekšā un iededzina visapkārt Viņa pretiniekus.
4 主のいなずまは世界を照し、地は見ておののく。
Viņa zibeņi apgaismo pasauli; zemes virsas to redz un dreb.
5 もろもろの山は主のみ前に、全地の主のみ前に、ろうのように溶けた。
Kalni izkūst kā vaski Tā Kunga priekšā, tā visas pasaules Kunga priekšā.
6 もろもろの天はその義をあらわし、よろずの民はその栄光を見た。
Debesis izstāsta Viņa taisnību, un visi ļaudis redz Viņa godu.
7 すべて刻んだ像を拝む者、むなしい偶像をもってみずから誇る者ははずかしめをうける。もろもろの神は主のみ前にひれ伏す。
Kaunā top visi, kas bildēm kalpo un lielās ar elkiem; pielūdziet Viņu, visi dievi.
8 主よ、あなたのさばきのゆえに、シオンは聞いて喜び、ユダの娘たちは楽しむ。
Ciāna klausās un priecājās, Jūda meitas līksmojās, Kungs, kad Tu tiesā.
9 主よ、あなたは全地の上にいまして、いと高く、もろもろの神にまさって大いにあがめられます。
Jo Tu, Kungs, esi tas Visuaugstākais pār visu pasauli, ļoti paaugstināts pār visiem dieviem.
10 主は悪を憎む者を愛し、その聖徒のいのちを守り、これを悪しき者の手から助け出される。
Ienīstiet ļaunu, jūs, kas To Kungu mīļojiet; Viņš pasargā Savu svēto dvēseles, no bezdievīgo rokas Viņš tos izglābs.
11 光は正しい人のために現れ、喜びは心の正しい者のためにあらわれる。
Taisnam aust gaišums, un prieks sirdsskaidriem.
12 正しき人よ、主によって喜べ、その聖なるみ名に感謝せよ。
Priecājaties iekš Tā Kunga, jūs taisnie, un teiciet Viņa svēto vārdu.

< 詩篇 97 >