< 詩篇 96 >

1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Cantad a Yahvé un cántico nuevo, cantad a Yahvé, tierras todas.
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Cantad a Yahvé, bendecid su nombre, proclamad día tras día su salvación.
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
Pregonad su gloria entre los gentiles; sus maravillas entre los pueblos todos.
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
Porque grande es Yahvé y digno de suma alabanza, temible, más que todos los dioses.
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
Pues todos los dioses de los gentiles son ficción en tanto que Yahvé hizo los cielos.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
Majestad y belleza le preceden; en su santa morada están el poder y la gloria.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Reconoced a Yahvé, oh razas de los pueblos, reconoced a Yahvé la gloria y el poder.
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
Reconoced a Yahvé la gloria de su Nombre. Traedle oblaciones y venid a sus atrios.
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
Adorad a Yahvé en sacro esplendor, oh tierra toda, tiembla ante ÉL
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Anunciad a las naciones: “Reina Yahvé; Él ha dado estabilidad al orbe, para que no vacile; rige a los pueblos con justicia.”
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Alégrense los cielos, y regocíjese la tierra; retumbe el mar y cuanto lo llena;
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
salte de júbilo el campo con todo lo que hay en él. Rebosarán entonces de exultación todos los árboles de la selva,
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
ante la presencia de Yahvé, porque viene, porque viene para gobernar la tierra. Gobernará la redondez de la tierra con justicia, y a los pueblos con su fidelidad.

< 詩篇 96 >