< 詩篇 96 >

1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.

< 詩篇 96 >