< 詩篇 94 >

1 あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
2 地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
3 主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
4 彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
5 主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
6 彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
7 彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
8 民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
9 耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
10 もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
11 主は人の思いの、むなしいことを知られる。
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
12 主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
13 あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
14 主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
15 さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
16 だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
17 もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
18 しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
19 わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
20 定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
21 彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
22 しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
23 主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.

< 詩篇 94 >